Изгнание из Эдема. Книга 2 - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Туземец, никогда не державший в руках таких больших денег, отшатнулся.
— Я тебе говорю, ступай и купи мне самых дорогих сигарет и виски.
Туземец схватил деньги и побежал.
— Эй! — остановил туземца властным окриком Маккормик, — если в вашей лавке не будет сдачи долларами, то пусть даст франками.
Туземцы стояли в нескольких шагах от Джеймса и внимательно его разглядывали.
Причалила рыболовецкая шхуна.
Не прошло и десяти минут, как прибежал запыхавшийся туземец. Он держал в руках бумажный пакет с двумя бутылками виски и блоком сигарет. Он передал покупку Джеймсу Маккормику.
Джеймс разорвал упаковку и передал туземцу одну пачку сигарет. Тот радостно закивал головой.
Джеймс Маккормик отвинтил пробку и прямо из горлышка сделал несколько больших глотков.
Рыбаки, выгружающие рыбу, с любопытством смотрели на Джеймса Маккормика, который так странно себя ведет.
— Эй, подходите, угощу и вас!
Рыбаки с радостью подошли к Маккормику. Он наливал всем, пока бутылки не опустели.
Тогда Джеймс запустил руку в карман брюк, вытащил измятые франки, подозвал туземца и отправил его за новой порцией алкоголя.
Пиршество на берегу продолжалось до самого позднего вечера.
Но все собутыльники Джеймса Маккормика были явно не теми людьми, перед которыми ему хотелось бы блеснуть. Ведь он и так был для них чем-то непонятным и недосягаемым.
— Здесь есть у кого-нибудь машина? — спросил Джеймс.
— Да. У хозяина этой шхуны есть старый форд.
— Подходит, — кивнул Джеймс Маккормик. — Мне надо подъехать в город. Прямо сейчас.
Рыбаки толпой двинулись к дому хозяина шхуны. Тот вышел на крыльцо.
— Послушай! — резко начал Джеймс. — Мне надо немедленно в город.
— Тебе надо в город?! — изумленно спросил хозяин шхуны. — Тогда и иди в город!
— Я хочу в город приехать. На твоей машине.
— На моей машине? — переспросил хозяин шхуны.
— Да. На твоей машине, — уточнил Джеймс.
— Это будет очень дорого стоить.
— Дорого? — хихикнул Джеймс.
Он опустил руку в свой полотняный мешок и вытащил новенькую стодолларовую купюру.
— Этого, надеюсь, хватит?
Владелец шхуны отшатнулся в сторону. Но тут же схватил деньги.
— Конечно, конечно, господин. Хватит.
Он сам отвез Джеймса Маккормика в город и, остановившись у самой дорогой гостиницы, спросил у Джеймса, не нужно ли его подождать.
— Нет, не надо, — ответил Джеймс Маккормик и сунул остаток измятых франков в нагрудный карман водителя.
Тот завел машину, но не решался несколько минут уехать, глядя на то, как важно Джеймс Маккормик поднимается на крыльцо гостиницы.
Когда Джеймс остановился у дверей отеля, водитель, до половины высунувшись в окошко, учтиво крикнул:
— Сэр, а завтра вы не передумаете?
— Что? — не понял Джеймс.
— Завтра может быть я вам понадоблюсь? Я с удовольствием!
— Поезжай, поезжай! Больше ты мне никогда не понадобишься.
Джеймс Маккормик открыл дверь и смело вошел в холл отеля.
Портье за стойкой поморщился, увидев оборванца с грязным полотняным мешком в руках.
— Мне нужен лучший номер! Самый лучший! — веско сказал Джеймс Маккормик.
— Вам?! — как бы не веря собственным ушам, переспросил немолодой портье.
— Да. Мне, — ответил Джеймс и положил на стойку две новенькие стодолларовые купюры.
— Хорошо, сэр! Всегда к вашим услугам! — совершенно другим голосом заговорил портье. — Как прикажете записать вас в регистрационную книгу?
— Запиши — Джеймс Маккормик.
— Хорошо, мистер Маккормик.
Портье отдал небольшой ключ Джеймсу. Тот подбросил его на руке и самодовольно улыбнулся.
— Вам нужен носильщик?
— Нет! Обойдусь. Мой багаж при мне… И еще, пожалуйста, через три часа мне в номер…
— Что-что? — переспросил портье.
— Через три часа мне в номер ужин и шампанское. Обо всем остальном я позабочусь сам.
— Слушаюсь, сэр!
Джеймс Маккормик лениво поднялся в свой номер. Он уже давно отвык от роскоши. И то, что предстало перед его взором, привело его душу в смятение.
Все было начищено, блестело, сверкало идеальной чистотой. Номер состоял из трех комнат: огромного кабинета, спальни и гостиной.
Джеймс раздвинул шторы и взглянул в окно. До самого горизонта расстилался спокойный океан…
Джеймс прошел в ванную, открутил никелированные краны, и из душа брызнули тонкие упругие струи воды.
Взгляд Джеймса Маккормика задержался на большом черном полиэтиленовом пакете для мусора, который стоял возле ванны, укрепленный на штатив.
Джеймс выдрал пакет из зажима и торопливо пошел в гостиную.
Он вытряхнул в черный пакет все содержимое своего полотняного мешка. Потом закрутил горловину, дважды перегнул ее и затянул бечевку.
Не расставаясь с пакетом, он вернулся в ванную. Только теперь он сбросил с себя тряпье и встал под душ… Он вылил себе на голову чуть ли не половину большой бутыли шампуня, обильно вспенил его и с наслаждением подставил свое тело под упругие струи душа…
Но мылся он не долго. Наконец, он вытерся большим полотенцем, накинул на плечи халат и подошел к телефонному аппарату. Палец Джеймса останавливался на каждой строчке.
Наконец, он отыскал то, что нужно.
— Вас беспокоит новый постоялец. Джеймс Маккормик. Я заказывал ужин и шампанское.
— Вам принести сейчас? — осведомился портье.
— Нет, я звоню, чтобы напомнить вам — ровно через полтора часа. Полтора часа пускай меня никто не беспокоит.
— Как угодно, сэр! — ответил портье.
Джеймс Маккормик вновь брезгливо натянул на себя грязную одежду, спрятал под полой пиджака черный пластиковый пакет и вышел на балкон.
Его номер располагался на втором этаже. Прямо под балконом росли густые кусты акации.
Джеймс Маккормик не долго раздумывая, перекинул ногу через перила и спустился по пожарной лестнице.
Внизу он огляделся. Никто не успел его заметить. В соседних окнах было темно и номера пусты… Он нырнул в кусты и пробрался к ограде. Еще раз оглядевшись, Джеймс Маккормик забрался на металлическую ограду и спрыгнул на тротуар.
Тут он не спешил. Медленной, размеренной походкой, будто у него не было никакого срочного дела, Маккормик двинулся по улице.
Джеймс остановился возле витрины магазина. Он посмотрел на свое отражение и усмехнулся.
— Для начала мне нужно одеться, — порекомендовал сам себе Джеймс и толкнул ногой дверь магазина.
— Извините, но мы уже закрываем, — сказал продавец, выходя из-за прилавка.