С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Негр повернулся к Дону спиной и начал спускаться по лестнице.
У поворота дороги, ведущей на виллу, Дон заметил две фигуры, сидящие рядом на небольшом холме. Луна отлично высвечивала их. Дон затормозил и открыл дверцу.
— Разве вы не должны быть сейчас в постели?
— Мисс Ригби кое-что нашла, — объявил Харри, дрожащим от нетерпения голосом. — Мы не могли лечь спать.
Харри подошел к машине, следом спустилась Мариан.
— У меня тоже есть новости, — сказал Дон. — Садитесь и поехали. Где Черри?
— В плену своего кровяного давления, — Харри уселся в машину. — Мне кажется, не следует так идти на поводу у собственного возраста, как это делает он.
— Неплохая мысль, — заметил Дон, трогаясь с места.
Через несколько минут машина остановилась перед виллой.
— Сходите кто-нибудь за Черри, обстоятельства требуют общего заседания.
Пока Харри ходил за слугой, Дон подошел в Мариан.
— Вам действительно удалось что-то узнать?
— Да, сейчас расскажу.
На веранде, всем своим видом демонстрируя страшную слабость, появился Черри в сопровождении шофера.
— Садитесь, — предложил Дон, занимая шезлонг. — Итак, Мариан, я слушаю вас.
— Думаю, это направит нас по правильному пути, — начала Мариан. — Дело обстоит следующим образом: в 1465 году в Сиене жили два богатых и могущественных семейства. Во главе этих семейств стояли Никола Вага и Джакопо Дженда, которые ненавидели друг друга. Можно сказать, они были заклятыми врагами. И вот однажды они были выдвинуты соискателями на титул старшины квартала Черепахи. В книжке говорится так: «Выборы проходили в обстановке жестокости и ненависти». Николе удалось добиться небольшого перевеса голосов. Джакопо пришел в ярость и с помощью интриг, о которых в книге не говорится, добился, чтобы соперник был опозорен и впал в немилость. Его бросили в тюрьму, конфисковали имущество, а семью изгнали из города. Более того, в тюрьме Никола Вага был убит. И Джакопо Дженда занял место старшины квартала.
Старший сын Николы Вага Данелло, укрывшийся вместе с остальными членами семьи во Флоренции, поклялся, что ни он, ни кто-либо из его семьи, будь то мужчина или женщина, не успокоится до тех пор, пока не отомстит за смерть отца, а имущество не вернется к законным владельцам. Я полагаю, это и есть самое важное. Вот, послушайте. — Мариан раскрыла книгу. — «…пока семья его не станет настолько могущественна, что только одно имя ее будет вселять страх в сердце каждого итальянца…»
— Так, — одобрительно кивнул Дон. — Вполне возможно. Такой фокус вполне мог вдохновить какого-нибудь сумасшедшего. Если наш Черепаха происходит из семьи Вага, он мог этими изуверскими способами продолжать старые традиции. А что стало с той семьей, Мариан?
— В книге об этом ничего нет, — пожала плечами Мариан.
— Ладно, завтра пороемся в архивах. Может быть, удастся отыскать более поздние следы семейства Вага. — Миклем закурил сигарету и продолжал: — У меня тоже есть новости: Лорелли в Сиене. Я только что видел ее. — И он рассказал о том, как неудачно закончилась его попытка проследить за девушкой. — Может быть, негр — член банды, а может, он случайно оказался на моем пути. Мы должны выяснить это. Вот здесь вам и карты в руки, — он взглянул в сторону Харри и Черри. — Впредь вы должны будете посещать то кафе.
Лицо Харри засветилось.
— Это лучшая новость за день, хозяин. А что мы там будем делать?
— Я узнал, что негр каждый день ходит в это кафе. Вполне возможно, что он придет туда и завтра вечером. Я хочу, чтобы вы проследили за ним. Это первое. Наверное, не стоит говорить, что он не должен заметить слежки. Думаю, что Черри устроится непосредственно в самом кафе, а Харри займет наблюдательный пункт в другом, по ту сторону Кампо. Когда ты, Харри, увидишь, что негр собирается уходить, встанешь и пойдешь впереди него, а Черри последует за вами. Возьмите план города и как следует изучите его. Негр, похоже, не дурак, и если заметит, что за ним следят, попытается оторваться, так что неплохо знать все окрестные улочки и переулки. Будьте внимательны и постарайтесь не упустить своего визави.
— Положитесь на нас, хозяин, — заверил Харри.
— Осторожность и еще раз осторожность, — напомнил Дон. — Имейте в виду, это не шутки. А мы с вами, Мариан, займемся поисками Лорелли. Узнать ее очень легко — этот цвет волос… — он задумался на несколько секунд и улыбнулся каким-то своим мыслям. — Если кто-то из нас ее заметит, это будет большой удачей. Она для нас гораздо важнее, чем негр. Эта девушка — мастер своего дела. Когда я преследовал ее в Лондоне, то был уверен, что она ничего не подозревает, но, увы…
— Похоже, нас ждет приключение поинтереснее, чем в Венеции, — внезапно просияв, заметил Черри. Он, кажется, совсем забыл о своем давлении.
— Надеюсь, оно останется лишь интересным, — проворчал Дон, вставая из шезлонга. — Разговоры закончены, все — по постелям. Завтра начнется тяжелая работа, все должны отдохнуть.
На следующий день Миклем и Мариан работали в городском архиве, но не нашли ничего, что касалось бы семейства Вага. Все следы обрывались с момента отъезда во Флоренцию.
Наконец Дон потер затекшую поясницу и грустно посмотрел на Мариан.
— У меня такое впечатление, что никто из членов этой семьи не возвращался в Сиену, — сказал он. — Думаю, нам не остается ничего другого, как ознакомиться с флорентийским архивом. Как вы думаете, Мариан?
Секретарша кивнула.
— Конечно. Через час отправляется поезд во Флоренцию. Если поспешить, я на него успею.
Проводив Мариан к поезду, Дон вернулся на виллу.
Черри и Харри бродили по городу, изображая туристов и пытаясь при этом найти Лорелли или негра.
Дон позвонил в Лондон и пригласил к телефону комиссара Дикса. Он взял стакан виски и удобно устроился в кресле. Через пять минут раздался щелчок соединения.
— Кое-что проясняется, — обрадовал он Дикса и в двух словах рассказал ему историю семейства Вага. — Комиссар, мне нужна ваша помощь: позвоните в итальянскую полицию и, не объясняя причин, узнайте, нет ли в живых какого-нибудь представителя этой семьи по мужской линии. Держу пари, что если таковой найдется, это и есть Черепаха.
— Постараюсь вам помочь, — ответил Дикс. — Ваша идея начинает мне нравится, потому что подкрепляется фактами.
— И вот еще что, комиссар. Мы делаем в этом расследовании успехи, но все идет намного медленнее, чем я рассчитывал. Я хочу, чтобы вы подождали с рапортом еще неделю. Если полиция вмешается сейчас, птичка может улететь. Если же я его найду, сразу же дам знать, и вы его схватите.
Миклем не сказал Диксу, что видел Лорелли, не упомянул и о негре. Он чувствовал, что если комиссар почувствует близкий успех, обязательно вмешает в это дело итальянскую полицию. А это было бы крахом всего.
— Хорошо, — согласился Дикс. — Но ведь у вас пока еще ничего нет, и вы еще не скоро начнете действовать.
— Совершенно верно. Но вы обещали мне. Я буду держать вас в курсе событий. Узнайте же о семье Вага и позвоните мне до десяти утра. Всего хорошего! — и Миклем повесил трубку.
Какое-то время он раздумывал, не вставая с кресла и отхлебывая виски. Конечно, он не должен был появляться сейчас на Пьяцца дель Паполо: это может возбудить подозрения у негра. Черри и Харри справятся и без него. Пожалуй, больше пользы будет, если он сейчас отправится в город и поговорит с владельцем книжного магазина — Педани.
Миклем вышел из дома и через двадцать пять минут был уже у магазина, почти столько же времени понадобилось ему, чтобы найти место для стоянки.
Было около семи, когда он толкнул дверь магазина и вошел в его отлично освещенное помещение. Внутри никого не было, Дон подошел к полкам с исторической литературой и начал читать названия на корешках.
— Добрый вечер, — раздался голос Педани, появившегося из-за перегородки, которая отделяла магазин от кабинета. — Интересуетесь чем-то конкретно?
Педани был маленьким смуглым толстяком, его маленькие черные глазки напоминали маринованные маслины. Ему было не меньше шестидесяти лет, однако он, в отличие от Черри, кажется, вообще не подозревал, что на свете существует какое-то кровяное давление, а сообщение о том, что оно может быть у него, вероятно, повергло бы книжника в полное недоумение.
— Меня интересует история города с пятнадцатого по восемнадцатый век, — ответил Дон, — но я не вижу ничего подходящего.
— Есть книга Казарелли, — предложил Педани. — Она описывает как раз этот период. Есть еще работа Мариона, но она не так подробна.
Педани сходил за маленькой лестницей, приставил ее к полке, птицей взлетел на верхнюю ступеньку и, найдя нужные тома, легко спустился вниз.
— Я рекомендую вам Казарелли, — повторил он.