Ветеринар для Перекрестка - Ник О`Донохью
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне не нужна их помощь. — Однако взгляд, который она бросила вверх, не был беззаботным.
— Может быть, и нет. Но все равно: ты выбрала себе подходящих союзников — только вир убивают и мучают ради удовольствия. То есть из тех, кто все еще живет на Перекрестке, — поправился Брандал.
Какое-то мгновение ее лицо казалось лишенным всякого выражения.
— Ты меня так и не простил.
— Ты ошибаешься, — серьезно ответил ей король. — Тебя я давно простил. Я не могу простить себя.
— За то, что отправил меня в изгнание?
— За то, что не позволил тебя убить.
— О да, — горько отозвалась Моргана. — Ты спас меня. Позволил одеть в рубище и отправить — с завязанными глазами — по одному из этих твоих Странных Путей. И вот я здесь — в стране, где вместо воды грязь и вместо воздуха пыль, где даже королевы пресмыкаются, а живые стыдятся того, что живы.
— Стало ли лучше, — тихо спросил он, — от того, что совершила там ты?
Моргана резко выпрямилась:
— Не смей меня судить! Какой из тебя король! Ты только посмотри на себя: старые сапоги, помятые доспехи, драный рюкзак, выщербленный меч…
— Я был в походе, — напомнил ей Брандал.
— Но и вернувшись, ты не будешь купаться в славе и богатстве. — Моргана надула губы. — Твои одежды останутся столь же простыми, оружие ничем не украшенным. Ты носишь свою бедность как знак отличия. Ты просто не представляешь себе, как править должным образом.
Руки Морганы скользнули по плащу и распахнули его. Лишь брошь на плече не дала плащу соскользнуть.
Брандал посмотрел на брошь:
— Ты все еще носишь ее.
Моргана положила руку на изображение воина, поражающего копьем грифона, и стала вертеть его, заставляя солнечный луч вспыхивать в рубинах.
— Я помню это украшение, — сказал Брандал без улыбки. — Слишком хорошо помню. Как мог я позволить тебе причинить так много зла стольким существам?
Ответ, казалось, вырвался у Морганы против воли сквозь стиснутые зубы:
— Ты любил меня.
— И это вызывало у тебя только злобу, — устало кивнул Брандал. — Так же, как и многое другое.
Моргана повернулась и исчезла, сделав шаг по Странному Пути.
Брандал вновь взглянул на мертвые тела у своих ног. На руках обоих вир были заметны маленькие синеватые точки, как будто от уколов иглы или булавки. Король повернул закостенелую руку одного из оборотней, внимательно рассматривая ее. Ему так и не удалось понять, что это были за отметины.
Нужно будет распорядиться, чтобы все его подданные присматривались к незнакомцам, у которых окажутся иглы или булавки. Нужно выяснить, для чего они применяются, — прежде чем генеральный инспектор убьет чужаков. Брандал уже далеко отошел от места схватки, когда вспомнил: ветеринары, которых позвал Филдс, используют иглы в своей работе.
Моргана была права насчет того, что даже и в своем королевстве Брандала ждала весьма скромная одежда. Он вскоре добрался до того места, где в выемке скалы спрятал свои вещи, отодвинул камень, достал их и наконец-то смог снять солдатские доспехи. Там же были спрятаны и его дорожные припасы.
Брандалу на дороге никто не встретился, благоразумные путешественники давно расположились на ночлег. Король шел всю ночь, не находя успокоения в движении, и лишь на рассвете позволил себе короткий отдых.
Глава 24
Бидж испытала странное чувство, столкнувшись с Дэйвом посреди университетского городка. Хотя оба приехали в Кендрик одновременно, им не случалось встречаться, пока они не поступили в ветеринарный колледж. Каждый год в университете появлялось более трех тысяч студентов, и, несмотря на то что на каждом факультете однокурсников насчитывалось только несколько десятков человек (в ветеринарном колледже, например, их было восемьдесят восемь), многие из них знали друг друга только в лицо.
По правде сказать, Бидж всегда раздражали и бесцеремонность Дэйва, и подчеркнутые манеры вундеркинда. Впрочем, она не сомневалась, что, если бы Дэйва спросили, он сказал бы, что она тоже не в его вкусе.
На Перекрестке с ним чувствуешь себя уютнее, чем посреди городской улицы, подумалось Бидж. Дэйв, похоже, тоже был не в своей тарелке, неуклюже переминаясь с ноги на ногу, он выдавил из себя:
— Что ты сегодня поделываешь?
Первую половину дня Бидж посвятила выяснению состояния своего счета в банке, написанию еще трех прощальных писем, очередному взносу за купленную в рассрочку подержанную «шеветту». Она также посетила местного адвоката, чтобы посоветоваться, что ей следует предпринять относительно оставленного матерью наследства на случай собственной преждевременной кончины. Адвокат похвалил ее за предусмотрительность и сказал, что ничего, кроме адреса брата Бидж и копии завещания ее матери, не потребуется.
— Да так, занимаюсь всякими текущими мелочами.
— Вот и я тоже. Из-за этой практики мы теперь мало бываем в городе. — Дэйв умолк. Ни один из них не делал попытки попрощаться, и неловкое переминание с ноги на ногу могло тянуться до бесконечности.
Бидж посмотрела по сторонам, стараясь придумать, о чем еще можно поговорить.
— Странно.
— Что странно?
Бидж показала на слоняющихся вокруг студентов, любителей мороженого, расположившихся на скамейках рядом с «Митчем», грузовички, развозящие товары из магазинов на Колледж-стрит.
— Если кто-то из них побывал на Перекрестке, как можно об этом догадаться?
— Если бы мы кого-то из них там повстречали, — ответил Дэйв свысока, — мы бы его узнали, верно?
Бидж умела быть терпеливой, даже с самоуверенными типами вроде Дэйва.
— Как определить, видя их здесь, что они там были?
— Несвойственная здешним окрестностям грязь на колесах, — немедленно блеснул эрудицией Дэйв. — Будь я Бэтменомnote 19, я бы сразу это заметил.
Бидж ответила со всем так-том, на который была способна:
— Если только ты не маскируешься совершенно гениально, такое везение, похоже, нам не светит.
— Ну ладно, а как насчет того, что кто-то из них проговорится?
— Ты хочешь сказать, что человек вдруг ни с того ни с сего начнет распространяться о единорогах, кентаврах и сатирах? Тебе самому случалось такое делать?
— Ни разу. — Теперь Дэйв перешел в наступление: — А как бы ты поймала такого шустрика?
Бидж подумала о картине, изображающей Хетти Хандалл, но с сожалением должна была признать, что едва ли подобные вещественные доказательства существуют более чем в единственном числе. Но с другой стороны…
— Если бы мы могли догадаться, зачем они туда отправлялись, мы бы знали, что следует искать.
— Ну, это очень расплывчато. — Дэйв кивнул на витрину «Митча», уставленную поникшими филодендронами и неухоженными аспидистрами. — Может, кому-то придет в голову торговать там мороженым. Как ты его вычислишь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});