Крыса из нержавеющей стали (сборник) - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы – старший унтер-офицер?
– Да, сэр.
– Отлично. Слушайте приказ. Приставить к каждому технику по одному полицейскому. Всех сосчитать и переписать, да без ошибок. И пеняйте на себя, если что. Вопросы есть?
– Никак нет, капитан.
Сержант повернулся на каблуках и с наслаждением выпустил воздух из легких. От его рева с ближайших голов слетели кепи. Кивком выразив одобрение, я подошел к парадной и встал рядом с Мортоном.
– Намечается что-то важное, – тихо сказал ему я. – Через час здесь начнется чрезвычайное заседание, а мы отвечаем за охрану. Не знаю, как тебе, а мне это кажется интересным.
Мортон застонал, а я пошел посмотреть, как выполняются мои распоряжения.
Техники сняли ранцы и настраивали приборы на контрольных панелях, висевших на груди. Один солдат направил датчик на грузовик, и я заметил, как дрогнула стрелка на приборе. В головных телефонах, висевших у него на шее, отчетливо пискнуло.
– Капитан, тут неисправность.
Я обернулся.
– В чем дело, сержант?
– Он говорит, у него что-то не ладится. – Сержант вцепился в руку помертвевшего от страха техника, как собака в кость.
– Батарейка, сэр… – прохныкал солдат. – Села, сэр… И замыкание…
– Ясно, саботаж. Сержант, арестуйте его. На рассвете – расстрелять.
Сержант ухмыльнулся. Техник застонал. Я приблизил к нему лицо и процедил сквозь зубы:
– Или тебе хватит шестидесяти секунд, чтобы починить прибор?
– Так точно, сэр! Я все сделаю! Все исправлю!
Он затопал прочь, огорченный сержант – следом. Я был доволен тем, как вжился в роль, хотя знал, что утром себя возненавижу.
Вскоре к нам прибыло подкрепление. Вернулся майор и распределил полицейских вокруг театра. Двоих он поставил возле Мортона. Глядя на них, мой приятель дрожал как осиновый лист, и я поспешил на помощь.
– Можете открыть дверь, лейтенант. Кроме техников и сопровождающих, никого не впускать. И считайте по головам всех входящих и выходящих.
Под окрики сержанта обыск театра закончился без проволочек. Когда техники грузили свой скарб в грузовик, подъехала первая машина с начальством.
– Каковы результаты, сержант? – спросил я.
– Куча пивных банок и тому подобного хлама. Все чисто, капитан.
– Отлично. Уберите солдат с глаз долой, но не отпускайте и держите неподалеку. Они могут понадобиться.
– Что происходит? – спросил Мортон.
– Хороший вопрос. Большое, тайное и очень внезапное заседание. Взгляни на тех типов, что выходят из машины. У них звания не ниже штаб-офицерских.
– Раз так, надо уносить отсюда ноги.
– Зачем? Где ты найдешь более надежное укрытие? Мы же охрана, никто нас не заподозрит. Посмотри вон на того, девять звездочек на погоне, крупная шишка! А тот, что рядом, вырядился-то как! Странная форма, впервые такую вижу. Наверное, спецвойска какие-нибудь.
Офицер обернулся, и я увидел серебряный череп на его погоне. Другой такой же череп блестел над козырьком кепи. А под козырьком – знакомые глаза.
Капитан Гарт! Бывший капитан венианского торгового корабля! Человек, из-за которого погиб Слон!
– Стой здесь, – велел я Мортону и отошел в тень. Как только Гарт направился к парадной, я двинулся наперерез. И оказался у него за спиной, когда он подошел к майору.
– Генерал Зеннор, почти все на месте, – услышал я слова майора, проходя мимо.
– Когда придет последний, сообщите мне и заприте дверь.
Я дождался, когда Гарт скроется в здании, и вернулся к Мортону.
– Что все это значит? – спросил он.
– Пустяки. Тебя это не касается.
Итак, Гарт уже не капитан мирного корабля. Генерал Зеннор. А может, он и тогда был генералом? Интересно, что они затеяли, эти генералы?
Я так глубоко задумался, что не услышал зов майора. Спасибо Мортону, наступившему мне на ногу.
– Да, сэр. Вы меня, сэр?
– Вы что, Дрем, заснули?
– Никак нет, майор. Задумался о том, как бы сделать охрану надежнее.
– Похвально. Только пусть этим занимаются ноги, а не голова. От ног больше проку. Проверьте посты возле каждой двери.
Я с радостью козырнул. Возможно, это тот самый счастливый случай, которого я дожидался.
– Лейтенант! – позвал я Мортона. – В обход постов – за мной, шагом марш.
Шагая вдоль стены, я азартно потирал руки.
– Мортон, тут происходит что-то важное. И я хочу узнать, что именно.
– Пожалуйста, не надо!
– В другое время охотно выполнил бы твою просьбу. Но сейчас нам необходимо выяснить, зачем сюда съехалось начальство. Видел, какие на них мундиры? А мне нынче одна крыса нашептала, что они готовят вторжение. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы смекнуть, что это совещание напрямую связано с войной. Вопрос в том, как на него попасть.
Мы приблизились к боковому входу. Завидев нас, постовой вытянулся и отдал честь. Я толкнул дверь – заперта. Взглянув на часового, я осклабился.
– Когда тебя здесь поставили, дверь была заперта?
– Да, сэр.
– Кто-нибудь пытался войти?
– Нет, сэр.
– Что тебе приказано?
– Убить любого, кто попытается войти, сэр. – Он положил ладонь на рукоять пистолета.
– В том числе и непосредственное начальство? – заорал я ему в ухо. Он покачнулся и отдернул руку от оружия.
– Никак нет, сэр.
– Так вот, знай: ты ответил неправильно, и тебя надо расстрелять за невыполнение приказа. Офицер, проверяющий посты, имеет право прикоснуться к двери, проверить, заперта ли. Если он попытается войти, ты обязан убить его на месте. Ясно?
– Так точно, сэр!
– Отставить улыбку! Я вижу, тебе по душе эта идея.
– Да, сэр. То есть нет, сэр.
Я порычал на него еще малость, и мы с Мортоном двинулись дальше. У двери на противоположной стороне здания я остановился, подергал ручку и взглянул на металлическую лестницу, ведущую на крышу.
– Что это?
– Пожарная лестница, сэр, – ответил часовой.
– Наверху есть охрана?
– Да, сэр.
Мортон полез следом за мной по лязгающим перекладинам. В пути я ненадолго остановился, чтобы достать из сапога отмычку. На крыше нас встретил охранник. Он успел наполовину вытащить из кобуры пистолет, прежде чем я поинтересовался ледяным тоном:
– Уж не в меня ли ты стрелять собрался, дружок?
– Нет, сэр. Виноват, сэр.
– А знаешь ли ты, что солдата, поднимающего оружие на офицера, отдают под трибунал!
– Что вы, сэр, я не поднимал! Я здесь один, вижу, кто-то идет…
– Не верю, солдат! Что-то здесь не так. Ну-ка, отойди от двери и встань возле лейтенанта.
Как только он отвернулся, я вставил отмычку в замок, мгновенно провернул и шагнул назад.
– Солдат, дверь заперта?
– Да, конечно, сэр. Меня для того и поставили здесь, чтобы…
Он умолк, едва я легким толчком отворил дверь.
– Солдат, вы арестованы. Лейтенант, отведите его к майору. Доложите о том, что случилось, и вместе с майором вернитесь сюда. Выполняйте.
Как только