Том 21. Кто убил доктора Секса? Бичеватель. Счастливый год для карлика. Леди-призрак - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такси прибыло минут через двадцать. Направляясь к выходу, она одарила меня веселой мимолетной улыбкой. Что ж, Калифорния потеряла, Орегон приобрел, подумал я, наблюдая за тем, как такси, набрав скорость на подъездной аллее, влилось в поток машин, движущихся по улице. В доме сразу стало тоскливо и одиноко. Я взял бумажник Олсена и вытряхнул его содержимое. Водительское удостоверение, куча кредитных карточек и около двухсот долларов наличными. Ничего сугубо личного и никаких зацепок. Потом зазвонил телефон.
— Я заподозрил, что что-то не так, поэтому вернулся. — Голос Эдди Брауна дрожал от негодования. — Приехал в хижину сегодня около двух. Майк теперь в больнице. Врачи сказали, что у него серьезное сотрясение мозга, и они ничего не могут прогнозировать, пока он не придет в себя. Если вообще придет в себя.
— Какая незадача, — сказал я.
— Если с Майком что-то случится, я убью тебя, Холман, — пообещал Браун. — Я просто хотел поставить тебя в известность об этом.
И он повесил трубку. Я нашел номер Ларсена и позвонил ему. Телефон долго звонил, прежде чем сняли трубку.
— Дом господина Ларсена, — сообщил сверхосторожный женский голос.
Землетрясение ли, наводнение ли — ничто не может помешать отлаженной работе системы по прокату девушек, подумал я.
— Это Рик Холман, — представился я. — Я хотел бы поговорить с мистером Ларсеном.
— Извините, но он еще не проснулся. Не могли бы вы перезвонить днем?
— Мне необходимо видеть его по срочному делу. Скажите ему, что я могу предотвратить срыв его договоренности с киностудией «Стеллар» в связи с тем, что случилось с Джулией. Я буду у вас примерно через час, и пусть он даст указание на пост, чтобы меня пропустили.
— Но… — только и успела сказать она, прежде чем я повесил трубку.
Я набрал телефон студии «Стеллар» и попросил соединить меня с Мэнни Крюгером. Последовали привычная пауза и щелканье, затем я услышал голос Лиз Муди:
— Офис мистера Крюгера.
— Это Рик Холман, — представился я.
— Это тот человек с бьющей через край энергией, растраченной понапрасну, — сказала она. — Опять небось дрались?
— Со вчерашнего вечера еще нет, — честно признался я.
— Если бы вы направляли всю свою энергию в нужное русло, куда-нибудь себе между ног, — задумчиво произнесла она, — вам бы цены не было. Вам когда-нибудь приходила в голову эта мысль? — Затем, прежде чем я смог сообразить, что ответить, ее голос обрел профессиональную любезность: — О, мистер Крюгер, у меня здесь мистер Холман на первой линии.
— Дайте мне знать, когда у вас появится свободная неделька, чтобы мы могли апробировать вашу теорию, — сказал я.
Она легкомысленно фыркнула и отключилась. В моем ухе загрохотал голос Мэнни Крюгера:
— Я как раз собирался звонить тебе, Рик. Я виделся вчера с Ларсеном.
— И что же?
— Когда я заикнулся о римейке «Горбуна из собора Нотр-Дам», он повел себя как ненормальный!
— Ты напугал его до смерти, — быстро сказал я. — Уже одно то, что ты в курсе, совершенно обескуражило его.
Последовала долгая и, не побоюсь сказать, многозначительная пауза.
— Ты так полагаешь? — наконец вымолвил Мэнни.
— Конечно, — без тени сомнения заявил я. — Послушай, я встречаюсь с ним в ближайшее время. Я заставлю его признаться и вдолблю ему в голову, что единственный шанс для него сняться в этом фильме — это всецело положиться на тебя.
— Ты сделаешь это для меня, Рик? — В голосе Мэнни угадывались нотки сомнения.
— Для закадычного друга я на все готов, — с пафосом произнес я.
— Ты — настоящий друг, Рик! — В течение нескольких секунд он тяжело дышал в трубку, дабы убедиться, что я правильно понимаю, какие добрые чувства он питает ко мне.
— Может быть, ты в свою очередь тоже кое в чем мне поможешь, Мэнни, — сказал я.
— Ты хочешь войти в долю от проката картины! — воскликнул он, и его голос чуть ли не сорвался на крик.
— Нет, я просто хочу получить от тебя кое-какую информацию. Ты ведь всех знаешь в этом городе, Мэнни, мой дружище.
— О ком из всех, кого я знаю, ты хочешь меня спросить?
— О Чарли Стрэттоне.
— И что именно ты хочешь о нем знать?
— Расскажи мне о нем.
— Англичанин до кончиков ногтей, — сказал Мэнни. — Иногда он бывает таким несносным англичанином, что невольно задаешься вопросом: уж не прикидывается ли он англичанином? Занимается рискованными инвестициями. Когда нигде не можешь достать денег и находишься просто в отчаянном положении, тогда ты обращаешься к Чарли Стрэттону.
— У него одно время был партнер, так?
— Лy Эшбери. — Его голос снова стал настороженным. — И что?
— Он умер.
— Спятил на одной из вечеринок и утонул в собственном бассейне, — сказал Мэнни. — Насколько я помню, чуть более года назад. Зачем тебе это?
— Просто любопытно.
— Это никак не связано с Дуэйном Ларсеном?
— Абсолютно никак, — поспешил я заверить его. — Я пытаюсь разыскать одну девушку, завсегдашнюю посетительницу подобных вечеринок в то время. И на той вечеринке, когда Эшбери утонул, она тоже была.
— Многие девушки ходят по вечеринкам, — сказал он. — А имя у нее есть?
— Глория Ла Верн.
— А не была она какой-нибудь звездой немого кино или еще кем-нибудь в этом роде? — вдруг пробормотал он.
— Ты никогда о ней не слышал?
— Такое имя я непременно запомнил бы.
— Думаю, ты прав, — нехотя согласился я.
— Дай мне знать, как пройдет встреча с Ларсеном, ладно?
— Конечно, дружище, — пообещал я.
Еще один звонок, прежде чем я отправлюсь в этот ужасный, ужасный мир. Голос Сильвии Мэдден донесся откуда-то издалека, когда она ответила на звонок.
— Это Рик Холман, — сказал я.
— Вы еще живы?
— Олсен — в больнице, а Браун рвет и мечет.
— Вы полагаете, я поверю в это?
— Бесполезно тягаться с парнем такого телосложения, как Олсен, соблюдая честный спортивный дух и по-боксерски вскинув кулаки, — сказал я. — Он прикончит вас одной левой. Тут требуется какая-нибудь фора.
— И какая же нужна фора? — саркастически спросила она.
— Почти полная бутылка виски подойдет. Или что-нибудь подобное, чем можно было бы шарахнуть его по голове. У вас дома такого под рукой не оказалось.
— Вы так поступили с ним прошлой ночью? Ударили его по голове почти полной бутылкой виски?
— Мне было очень приятно, — сказал я. — Олсен получил то, на что уже давно напрашивался.
— Как ни странно, я верю вам, — сказала она.
— Мне надо вас видеть.
— Сегодня вечером я приглашена на обед к Чарли Стрэттону, — сказала она. — Ну да черт с ним.
— В котором часу?
— Около восьми. Но если нам снова вздумает кто-нибудь помешать, то, я думаю, на этот раз Рик Холман сможет с ними разобраться немедленно. Будет у него под рукой полбутылки виски или не будет!
— Я приеду.
Я остановил машину у заграждения из стальной сетки по дороге к каньону Бенедикт и стал ждать. Один из частных охранников в форме прогулочным шагом подошел к сетке и уставился сквозь нее на меня.
— Холман, — сказал я. — С визитом к мистеру Ларсену. Меня ждут.
— Конечно, мистер Холман. — Он махнул рукой своему приятелю в караулке, и шлагбаум убрался. Я въехал на частную дорогу и добрался по ней до пятого дома. Я вышел из машины. На синей поверхности воды в бассейне играли солнечные блики. Я взошел на крыльцо, и мне открыла дверь длинноногая блондинка с приветливой улыбкой на устах в красном купальном костюме-бикини. Ее маленькие крепкие груди не нуждались ни в какой искусственной поддержке. Ее бедра были узкими, как у мальчишки, но вот ноги — это было что-то.
— Привет, мистер Холман. — Она встретила меня широкой дружеской улыбкой. — Я — Саманта.
— Привет, — сказал я.
— Пожалуйста, проходите. Мистер Ларсен ждет вас.
Я последовал за ней в глубь дома. У нее был маленький, мускулистый зад, который почти не двигался при ходьбе. Ларсен ждал меня в гостиной. Он стоял возле бара, облокотясь одной рукой о стойку. Складки жира по обыкновению нависали над ремнем. Глаза были красными.
— Гонг пробил полдень, — изрек он громовым голосом. — Так что, какой яд предпочитаете, Холман?
— Нет, спасибо. — Я взглянул на блондинку. — Разве что чашечку кофе?
— Конечно, — отозвалась она с готовностью. — Я пойду приготовлю его для вас, мистер Холман.
Она вышла на кухню, тщательно прикрыв за собою дверь.
Ларсен пригубил из высокого шейкера то, что, как я полагал, было мартини.
— Я получил ваше сообщение, — сказал он. — И ни черта не понял, поэтому подумал, что вы лично объясните мне это, когда приедете.
— Я не пользуюсь симпатией у Эдди Брауна, — сказал я. — Он и Олсен решили, что та девушка была слишком разговорчива со мной, поэтому они выволокли ее отсюда вчера, пока вы смотрели в другую сторону.