Все вокруг мертвы - Шарлин Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К сожалению, — сказала я. — Плохих новостей слишком много, и они всё никак не закончатся.
— И Сьюки сказала мне, что женщина Сесиль тоже погибла.
— Что с Диантой? — спросила осторожно. Следует отметить, что г-н Каталиадис не упомянул свою племянницу.
— Пропала без вести, — сказал он кратко. — А этот кусок дерьма, Глэспот, отделался легкими ушибами.
— Я сожалею и о том, и о другом, — сказала я.
Барри казался беспомощным. Все следы его легкомысленного настроения исчезли. Он выглядел меньше, сидя на краю кровати. Ироничный стильный наглец, которого я встретила в фойе Пирамиды, ушел подполье, по крайней мере, на какое-то время.
— Я говорил тебе о Джервейсе, — сказал г-н Каталиадис. — Сегодня утром я опознал тело его женщины. Как ее звали?
— Карла. Я не могу вспомнить ее фамилию. Не идет в голову.
— Имени, вероятно, будет достаточно, что ее идентифицировать. У одного из трупов в униформе гостиницы в кармане лежала распечатка из компьютера.
— В нем могли быть не все, — сказала я с некоторой неуверенностью.
— Нет, конечно, нет, — сказал Барри. — Лишь немногие.
Мы посмотрели на него.
— Откуда ты знаешь? — спросила я.
— Я подслушал их.
— Когда?
— Предыдущей ночью.
Я больно прикусила губу.
— Что Вы узнали? — спросил г-н Каталиадис ровным голосом.
— Я был с Стэном на этой, ну вы знаете, «купи-продай»-вечеринке. Я заметил, что официанты как бы избегают меня, и тогда я начал наблюдать, и обнаружил, что они также обходят и Сьюки. Тогда я подумал, «Они знают, кто ты, Барри, и у них есть что-то, что они не хотят, чтобы ты знал. Тебе лучше их проверить». Я нашел хорошее место для «засады» за одним из этих фальшивых пальмовых деревьев рядом со служебной дверью, и я смог прочитать то, о чем они думали внутри. Но они ничего не объяснили, не так ли? — он прочитал ответ в наших головах. — Это было примерно так: «Итак, мы покажем этим вампирам, будь они прокляты, и если мы прихватим кого-то из их человеческих рабов, замечательно. И это слишком ужасно, чтобы потом жить с этим. Осуждаемыми обществом».
Я могла только сидеть и смотреть на него.
— Нет, я не знал, когда и что они собираются делать! Я пошел спать, обеспокоенный их планом, и когда я так и не смог по-нормальному заснуть, я, наконец, бросил пытаться и позвал тебя. И мы попытались всех вывести, — сказал он и заплакал.
Я села рядом и обняла его. Я не знала, что сказать. Конечно, он и так знал все, что я могла сказать.
— Да, я хотел бы сказать раньше, — сказал он тихо. — Да, я был не прав. Но я подумал, если я всё расскажу прежде, чем буду знать наверняка, вампиры нападут на них и осушат. Или потребуют указать тех, кто участвовал в заговоре, а кто — нет. А я не смог бы сделать это.
Последовало долгое молчание.
— Г-н Каталиадис, вы видели Куинна? — спросила я, чтобы нарушить молчание.
— Он в больнице для людей. Он не смог убедить их оставить его.
— Я пойду его проведать.
— Насколько серьезна для вас угроза, что власти попытаются задержать вас?
Барри поднял голову и посмотрел на меня.
— Довольно серьезна, — сказали мы одновременно.
— Это первый раз, когда я показала кому-либо, кроме местных жителей, на что я способна, — сказала я.
— Я тоже. — Барри вытер глаза тыльной стороной ладони. — Видели бы Вы лицо того парня, когда он, наконец, понял, как мы можем найти людей. Он думал, что мы ясновидящие или что-нибудь вроде того, и он не мог понять, что мы просто ищем сигналы мозга. Ничего мистического.
— Он был полон идей, когда поверил в нас, — сказала я. — В его голове слышалось, что придумал сотню различных способов, как нас можно было бы использовать для спасательных операций, на правительственных встречах, полицейские допросах.
Г-н Каталиадис посмотрел на нас. Я не могла уловить все его запутанные демонские мысли, но у него их было много.
— Мы бы утратить контроль над нашей жизнью, — сказал Барри. — Мне нравится моя жизнь.
— Думаю, я могла бы спасти многих людей, — сказала я.
Я просто никогда не думала об этом раньше. Я никогда раньше не сталкивалась с ситуацией, подобной той, в которой мы оказались вчера. Я надеялась, что никогда не окажусь в ней снова. Насколько вероятно было то, что я снова буду на месте катастрофы? Мне придется бросить работу, которая мне нравилась, среди людей, о которых я заботилась, ради работы с незнакомцами в далеких непонятных местах? Я вздрогнула, когда подумала об этом. Я утвердилась в решении, когда поняла, что притязания Андре в отношении меня будут только началом в подобной ситуации. Подобно Андре, любой захочет получить меня в собственность.
— Нет, — сказала я. — Я не буду это делать. Пусть я просто эгоистична, но черт меня подери, я не буду это делать. Я не думаю, что мы преувеличиваем, насколько это будет плохо для нас, ни чуть.
— Тогда появиться в больнице — не самая лучшая идея, — сказал Каталиадис.
— Я знаю, но, в любом случае, я должна это сделать.
— Тогда мы можем остановиться там по дороге в аэропорт.
Мы выпрямились.
— В три часа вылетает самолет Анубиса. Он полетит в Даллас, а затем Шривпорт. Королева и Стэн платят за него совместно. Там будут все уцелевшие с обеих сторон. Граждане Роудса пожертвовали подержанные гробы для поездки, — г-н Каталиадис скорчил лицо, и, если честно, я не могла его винить. — Здесь все наличные, которые мы можем предложить, — продолжил он, передавая мне тонкую пачку банкнот. — Проведайте Куинна и приезжайте к терминалу Анубис вовремя, и вы оба отправитесь домой с нами. Если вы не сможете это сделать, я буду считать, что Вас что-то задержало, и Вы сможете позвонить, чтобы решить вопрос по-другому. Мы знаем, что должны бОльшую сумму, но у нас есть раненые, которые будут добираться домой самостоятельно, а кредитная карточка королевы и все прочее сгорело. Я позвоню в ее кредитную компанию по поводу несчастного случая, но сейчас на это нет времени.
Это казалось не очень сердечно, но, в конце концов, он не наш лучший друг, а «дневное лицо» королевы, он был очень занят и решал множество других проблем.
— Хорошо, — сказала я. — Подождите, послушайте, а Христиан Барух нашел пристанище?
Его лицо заострилось.
— Да. Он слегка обожжен, но виснет возле королевы в отсутствие Андре, будто может занять его место.
— Именно этого он и хочет. Он хочет быть следующим супругом королевы Луизианы.
— Барух? — Каталиадис не мог быть более насмешлив, если бы на эту работу подавал заявление гоблин. — Нет, он слишком сильно замахнулся.
Я уже говорила об этом Андре. Теперь я должна была объяснить еще раз.