Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » За пригоршню чар - Ким Харрисон

За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать онлайн За пригоршню чар - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу:

Хотелось бы надеяться.

— Спарагмос вам сказал? — с явным недоверием произнес Бретт.

— А куда он денется? — прервал свое молчание Дженкс. — Потому-то она у нас, а не у вас.

Ой-ей-ей…

— Она может оказаться у нас, — поправила я, пнув Дженкса под столом. Заткнись, Дженкс. Лучше бы он молчал. Нет, заложника мы взяли в первый и последний раз.

Бретт выглядел на редкость уверенно, несмотря на прикованную под столом руку. За спиной у него подрались детишки — в ушах звенело от воплей.

— Так отдайте ее мне, — сказал вервольф. — Я ее передам мистеру Винсенту и уговорю оставить вас в покое.

Дженкс подхватился дать Бретту в морду. Вервольф перехватил его руку, кто-то из них задел стакан с кофе и опрокинул. Горячая жидкость побежала мне на колени; ойкнув, я встала.

— Черт тебя побери, Дженкс! — крикнула я, привлекая к нам все взоры. — Какого хрена!

В кафе вдруг стало тихо. Из бассейна с шарами раздалось дружное «О-о», и я покраснела. В тишине очень громко разнесся чей-то голос, интересовавшийся, нельзя ли ему заменить столовую воду на газировку. Я смущенно моргнула оскорбленным мамочкам, вполголоса переговаривающимся с подругами.

Прошу прощения, — промямлила я, села, и уровень шума восстановился. Черт! Это был мой кофе.

Не в том ты положении, чтобы чего-то требовать или условия ставить, — заявил Дженкс, когда головы от нас отвернулись. — А если ты или кто из твоих шавок шелудивых к ней хоть пальцем прикоснется, то однажды утром ты найдешь трупы всех, кто тебе дорог. Бретт побагровел.

— Хватит! — прикрикнула я, думая, что так нам перемирие не установить. Но реакция Бретта подтвердила: ему нужно чем-то утихомирить Уолтера, чтобы вернуться в стаю. У Бретта большие неприятности; не только Дженкс готов его прикончить.

С кислым выражением вервольф сел на место и смотрел он теперь куда внимательней. Быстрота Дженкса произвела на него впечатление. Да и на меня тоже, черт побери.

— Послушайте, — сказала я, добывая пачку салфеток из держателя и промокая кофейную лужу. Мелькнула мысль, не нарочно ли Дженкс его опрокинул. — Мне только нужно, чтобы вы отстали от Ника. Как по мне, так пусть Уолтер подавится своей статуей.

Темные глаза Бретта выразили подозрение:

— Вы все еще стараетесь меня убедить, что ни на кого не работаете и что рисковали жизнью ради… ради него?

Я кисло улыбнулась.

— Только не говорите, что я дура, — предупредила я. Дженкс подвинул ко мне чашку с чаем, я на нее не посмотрела. — Мне нужен день, чтобы достать статую, — соврала я. — Достать, перевязать ленточкой и вручить вам.

Наручники чуть слышно звякнули, у Бретта дернулось веко.

— Значит, хотите вручить ее мне, — ровным тоном повторил он.

Я сцепила пальцы на пластиковой кружке, чтобы не видно было, как они дрожат.

— Угу. Как вам и хотелось бы.

Дженкс обалдело на меня смотрел, я ему улыбнулась.

— Мне нужно, чтобы вы от нас отвязались. Все отвязались, — добавила я, выжимая красную струйку из заварочного пакетика. Хотелось пить, а если я возьму второй стакан с кофе, Дженкс, чего доброго, и его опрокинет. — Из города мне уезжать не понадобится. Статуя будет у меня завтра к закату. Можете за нами приглядывать, если хотите, но если хоть одна морда просунется, на мой вкус, слишком близко — обмен считаю несостоявшимся и мы уезжаем. — Я нагнулась над своей чашкой. — Мы с Дженксом вас разогнали по углам обрезком трубы и десятком сонных шариков. Хотите узнать, на что мы способны в серьезной драке, или подождете эти жалкие тридцать шесть часов?

— Обмен, значит? — издевательски протянул Бретт, и Дженкс издал странный рокочущий звук. Я даже подумала: неужто пикси умеют рычать. — Это больше похоже на выкуп, чтобы мы вас не трогали.

Плавным, почти неспешным движением Дженкс выдал ему пощечину.

— Головой думай, кретин, а не задницей!

Дженкс! — воскликнула я, глядя, не смотрит ли кто на нас в этом аквариуме.

Он уже труп! — Дженкс рубанул рукой воздух. — Гниющий труп с кишками наружу, а строит из себя сторону в переговорах.

Я прищурила глаза.

— Мы его не тронем. Прекрати его бить.

— С Ником они не церемонились, — возразил он, начиная спор заново. — И вообще, кто попался в плен, тому цена — дерьмо. А с дерьмом — как с дерьмом.

У меня коленки под столом затряслись.

— Так вот: те, кто вырос до пяти футов, так себя не ведут. Разве что невежественные дикари в лесу.

Дженкс, надувшись, откинулся на спинку стула.

Бретт стиснул зубы от моей нелестной характеристики его стаи. Припоминая, что они сделали с Ником, трудно было Дженкса не понять. В расстройстве чувств я попыталась унять дрожь в пальцах, попивая чай — кислый, потому что Дженкс высыпал себе в кофе весь сахар до последнего пакетика. От пикси просто воняло злобой, и это ощущение забивало даже вонь картошки-фри и дрянного кофе, как запах горелых желудей.

— Я отдам Уолтеру статую, которую вы не добыли ценой недельных пыток, — сказала я. — Взамен вы убедите Уолтера отдать мне жизнь Ника и не винить меня в смерти Пэм. Вы оставите в покое нас всех и не будете мстить. Никому и никогда. — Я подняла брови. — А если будете, я вернусь и заберу ее обратно.

Мелкие морщинки на лице у Бретта стали глубже.

— А мне зачем в это вязаться? — спросил он.

— Затем, что это ваша идея, — бросила я небрежно. — И затем, что только это может сохранить вам жизнь. Так вот: сейчас за мной приедут. — Я медленно вздохнула, молясь, чтобы не ошибиться. — Я позвоню Уолтеру, скажу ему, где вы и поздравлю с таким замечательным помощником, который убедил меня расстаться со статуей. Кто-нибудь за вами будет приглядывать. Если Уолтер мои условия примет, он вас заберет и уведет. Если нет — оставит прикованным к столу, и пусть тогда Дженкс с вами разбирается.

Дженкс выпрямился и осклабился.

— Насколько я понимаю, — сказала я, рассеянно глядя в громадное окно на улицу, — ваш альфа кипятком писает, что вы не только упустили нас из рук, но еще и дали себя поймать по собственной беспечности и поставили его в невыгодное положение.

Я наклонилась поближе, вколачивая в него слова, как гвозди:

— А если вы его не убедите, что мы достаточно опасны, чтобы стоило принять наши условия и дать нам полтора дня, и что это благодаря вашим блестящим дипломатическим способностям я отдам статую — причем только вам лично, — то у него не будет причин оставлять вашу душонку в вашем теле. Он вас убьет, если вы не заслужите прошение. Пусть не сразу, но убьет. Сперва спустив с иерархической лестницы на забаву всем и каждому. Так что сказали бы мне спасибо за шанс вернуться под его милостивую волю.

Карие глаза Бретта не выразили ничего, снова давая мне понять, что у него большие неприятности.

— Полагаю, — сказала я, видя, как сворачивает на стоянку грузовичок с Айви и Ником, — вы очень постараетесь убедить Уолтера принять мою точку зрения. Если вы не вернете ему Фокус, вы останетесь вечным напоминанием о его ошибке — о том, что он послал вас против превосходящего противника, не зная, с кем имеет дело. Мы, может, и кажемся психами и дилетантами, но мы сражались с демонами и победили. — Внутренне дрожа, я села прямей. — Я даю вам шанс спасти шкуру. Не упустите.

Вервольф проследил мой взгляд на машину.

— Да, мэм, — неторопливо сказал он. — Вы умеете заинтересовать.

Я улыбнулась, и мыс Дженксом встали, пока сюда не вошла Айви.

— Тридцать шесть часов, — повторила я, забирая свой чай. Я пыталась выглядеть уверенно и властно, но вряд ли мне хорошо удавалось.

Бретт поднял голову:

— Вы мне ее не отдадите. Просто время тянете.

Дженкс успел поймать меня за локоть, и я не упала. Надеюсь, мне удалось скрыть разочарование.

— Может, и так, только он все равно вас убьет. — Изогнув брови, я напустила на себя крутой вид. — А чем вы Уолтеру обязаны, кстати?

Вервольф опустил взгляд. Я отвернулась, дрожа, — он признал мое превосходство. Блин.

Боже мой, Дженкс, — прошептала я, спеша к двери. — Хоть бы он все сделал.

Сделает. — Дженкс глянул на Бретта через плечо. — А то Уолтер медленно порвет его на клочки. — Зеленые глаза встретились с моими. — Ловко ты это. Откуда ты столько знаешь о вервольфах?

Если они тебя поколотят дважды за неделю, начнешь соображать, что к чему, — ответила я, наваливаясь на его руку.

Дженкс помолчал и спросил:

— Хочешь, чтобы я попросил Айви позвонить тому ее другу-вампиру?

Кивнув, я бросила чашку в мусорную корзину. Мне казалось, будто я все туже затягиваю петлю, но другого выхода я не видела. В мыслях я уже составляла список: позвонить Кери и узнать рецепты, которые мне понадобятся, найти в справочнике лавку с нужными ингредиентами, а еще умудриться выспаться и составить план.

Может, мне повезет, — подумала я, выходя в открытую Дженксом дверь на послеобеденное солнышко, — и он мне приснится.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать За пригоршню чар - Ким Харрисон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит