Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Запретное влечение - Барбара Пирс

Запретное влечение - Барбара Пирс

Читать онлайн Запретное влечение - Барбара Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

– Боже мой! – в ужасе пробормотал он, заметив капли крови, падающие с ее пальцев.

Ее ладонь была в плачевном состоянии. Килби, которая во что бы то ни стало хотела вырваться, даже не заметила своих ран. Фейн вытащил платок и сунул тонкий лен ей в руку. Это единственное, что он мог сделать, пока они не отберут у Ордиша пистолет. Фейн был занят тем, что удерживал свою жену, чтобы она не бросилась на спину графу. Рамскар решительно прицелился.

– Я прекрасный стрелок, граф, – сказал он.

Однако он все еще колебался. Смертельный танец, в котором невольно участвовала эта пара, заставил его повременить с тем, чтобы спустить курок.

– Вам придется очень постараться, сэр, – ответил Ордиш, зная, что он окружен.

Хотя он и потерял шанс хладнокровно убить Килби, он все еще мог выместить свою злобу на виконтессе.

– Только смерть помешает мне сделать большую уродливую дыру на лице Придвин.

– Она моя мать, Фейн, – сказала Килби, и ее охватило такое отчаяние, что вся ее маленькая фигурка задрожала.

– Уже за одно это он готов ее убить.

Вдруг всех удивила леди Квеннел. Она резко отпустила руку лорда Ордиша и изо всех сил ударила его в бедро, которое он повредил позапрошлым летом. Граф вскрикнул от боли, его нога скользнула, и пара рухнула на пол.

Фейн, Дакнелл и Кадд бросились к ним, пытаясь вырвать из смертельных объятий Ордиша виконтессу. Но его словно обуяло безумие, и он демонстрировал решимость идти до конца в своей страшной мести. Он направил пистолет в шею леди Квеннел, и его пальцы уже жали на курок.

Вместо того, чтобы опустить его руку, виконтесса подбила ее вверх, пытаясь избежать непоправимого.

Крик Килби можно было расслышать даже сквозь оглушительный звук выстрела. Разгоняя клубы дыма руками, она помогла Фейну оттащить леди Квеннел от Ордиша.

Потрясенная происшедшим, виконтесса смотрела на тело графа. Килби обняла ее.

– Он… мертв?

Фейн мрачно посмотрел на Рамскара. Тот коротко кивнул и опустил пистолет. Фейн стал между леди и телом графа. Склонившись над ним, он понял, что граф мертв: рикошетом ему раздробило лицо. Свинцовая пуля прошла через левую щеку графа, выбив правый глаз и разнеся череп.

– Да, – бросил через плечо Фейн. – Граф больше никого не потревожит.

– Фейн, ей надо лечь в постель, – прошептала Килби своему мужу.

Объявив, что лорд Ордиш мертв, он подхватил жену на руки, приказал друзьям помочь Придди и отнес Килби в библиотеку.

Он налил стакан бренди и велел ей выпить. Килби нерешительно сделала глоток. Даже бочонок этого зелья не поможет ей стереть из памяти то, что заставил ее пережить Ордиш.

– Килби, не надо беспокоиться, – укоризненно сказала Придди, присоединяясь к ним.

Несмотря на то, что ей довелось пройти через жестокое испытание, виконтесса сохраняла поразительное спокойствие. Если бы ее платье не было испачкано пятнами крови графа, можно было бы подумать, что они заняты обычной светской беседой.

– Как я понимаю, ваша светлость, ваши друзья вскоре вернутся сюда в сопровождении констебля, и у всех возникнут вопросы.

– Но это может подождать, не так ли? – взволнованно спросила Килби.

Она ничего не могла с собой поделать. С той минуты как она покинула гостиную, ее то охватывала дрожь, то поражал гнев.

– Лорд Ордиш никуда не денется.

– Килби, – простонал Фейн.

Они были в библиотеке втроем. Рамскар, Эверод и Кадд покинули дом, отправившись за констеблем, а Дакнелл и Джордан остались внизу в холле с Арчером. Килби еще не имела возможности спросить, как ее брат оказался замешан во всем этом деле.

– Прежде чем вести разговор с властями, я думаю, что нам надо кое-что согласовать, – сказал Фейн, сохраняя благоразумие и практичность.

Килби едва не заскрежетала зубами.

– Я согласна.

Она прикрыла рот рукой. Было видно, как ее глаза наполнились слезами. Несколько минут она не могла совладать с собой.

– Простите меня. Вы были так терпеливы, ваша светлость. Больше, чем я заслуживала, учитывая то, что Килби могла погибнуть из-за меня.

Фейн взял руку виконтессы и сжал ее в знак сочувствия. Он перевел взгляд своих зеленых глаз на жену, и его лицо на мгновение ожесточилось.

– Нет, мадам. Килби должна винить только себя.

Килби высокомерно вздернула подбородок, услышав его замечание. Они с Придди только что столкнулись с безумцем. Если она надеялась на то, что выражение ее лица охладит пыл Фейна, то ее ждало разочарование.

– Придди, в некоторых вопросах мой муж прав. Я должна была упомянуть о лорде Ордише.

– Ты должна была упомянуть и о других вещах, не менее важных, черт побери, – сказал Фейн, и Килби часто заморгала, услышав его ледяной тон.

Он был в ярости оттого, что она ослушалась его и покинула дом Броули.

– Ты понимаешь, какой опасности подвергалась? – спросил Фейн, словно готов был отшлепать Килби прямо перед виконтессой. – То, что ты не верила в меня, привело тебя в руки сумасшедшего.

– Я не совсем… – начала Килби, но тут же виновато замолчала. – Ну, не то чтобы… Благодаря тебе и твоим друзьям все, в общем-то, обошлось…

– Записка, которую он заставил написать виконтессу, только пробудила твои страхи. Ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понять, как мало значения я придаю тому, что может сказать свет. Даже если бы все поверили клевете твоего брата о твоем сомнительном происхождении, ты думаешь, что это изменило бы что-то для меня? Ты была бы не первой герцогиней, имя которой связано со скандалом. Вы меня разочаровываете. Вы должны были доверить мне решение этого вопроса.

Он встал и потер затекшую шею.

Придди сочувственно взглянула на Килби, надеясь, что она не станет принимать близко к сердцу критику из уст Фейна.

– О, ваша светлость, я прошу у вас снисхождения. Арчер влиял на Килби до того, как в ее жизни появились вы. Ее брат использовал любую возможность, чтобы унизить Килби и удовлетворить свою извращенную натуру. До лорда Ордиша дошли слухи о том, что Арчер увез Килби из моего дома. Он решил, что она придет, чтобы защитить меня. Винить во всем случившемся надо только меня.

Килби опустила плечи от отчаяния.

– Я только что подумала о том, что если лорд Ниппинг был моим отцом, то Арчер доводится мне братом, – сказала она, не приходя в восторг от этого открытия.

– Брат он или нет, меня это не волнует, – мрачно заметил Фейн, глядя на двери библиотеки так, словно опальный маркиз мог видеть его. – Это не спасет его от возмездия до тех пор, пока он не передаст мне право опекунства над Джипси и не пообещает, что не станет оспаривать наш брак. Если он хочет потягаться со мной, то его ожидает война в суде. Карлайлы известны не только своим богатством, но и авторитетом.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Запретное влечение - Барбара Пирс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит