Сказки о животных и волшебные сказки - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[44] Хадж – паломничество в мекку к Каабе – главной святыне мусульман.
[45] Бэрэкалла – браво! Хорошо! (буквально: «Да благословит тебя Аллах»).
[46] Бай – богач.
[47] Имам – руководитель общественной молитвы в мечети, глава мусульманской общины.
[48] Казан – котел.
[49] Бялеш — пирог с мясной начинкой. Лявеш — плоские круглые лепёшки с творогом или вареньем.
[50] Муэдзин — священнослужитель, оглашающий время молитвы.
[51] Азан — призыв к молитве.
[52] Бишмет — верхняя мужская одежда.
[53] Казан — котёл.
[54] Визирь — министр, советник падишаха.
[55] Батман — узкая высокая кадка; мера веса, примерно равная 4 пудам.
[56] Батыр – богатырь.
[57] Ичиги – сапоги из мягкой кожи с мягкой подошвой.
[58] Майдан – арена, плац, сход.
[59] Казан – котел.
[60] Сэке – сплошные нары, обычно в переднем углу избы. Использовались вместо стола и кровати.
[61] Айран – напиток из кислого молока, разбавленного холодной водой.
[62] Казылык – вид домашней колбасы.
[63] Пехлеван – богатырь, силач.
[64] Камыр – тесто. У татар тесто (хлеб) считается священным, дающим людям богатырскую силу.
[65] Бабай – дедушка; вежливое обращение к старикам; обращение зятя к тестю.
[66] Тай – годовалый жеребёнок или вообще жеребёнок.
[67] Жалмавыз – демоническое существо в образе старухи–обжоры, людоедки.
[68] Балам – дитя моё.
[69] Аул – деревня.
[70] Дивана – юродивый.
[71] Карача – домик без печи, с отверстием в стене для выхода дыма из очага.
[72] Пэри – добрые или злые духи, чаще всего появляющиеся в образах прекрасных девушек или юношей (из персидской мифологии).
[73] Улым – сынок.
[74] Камча – плеть.
[75] Хурджин – перемётная сума из кожи или ковровой ткани.
[76] Визирь – министр, советник падишаха.
[77] Майдан – арена, плац, сход.
[78] Кахарман – герой.
[79] Эби – бабушка.
[80] Балам – дитя моё.
[81] Сюенче – вознаграждение за радостное сообщение.
[82] Джайляу – летняя стоянка кочевников.
[83] Медресе – школа; духовное учебное заведение у мусульман.
[84] Каф – сказочная гора, по мусульманским легендам, горная цепь, окружающая землю, также подразумеваются и Кавказские горы.
[85] Тюбетейка – маленькая, с узором шапочка, облегающая темя.
[86] Калым – выкуп, выплачиваемый женихом родителям невесты.
[87] Кавуши – галоши, в большинстве случаев из толстой грубой кожи на твердой подошве, которые надеваются поверх мягких ичигов при выходе из дома.
[88] Аждаха – огромное одно–или многоголовое ящероподобное или змееподобное крылатое чудовище (восходит к мифологии Древнего Востока).
[89] Зиндан – тюрьма, темница.
[90] Чукмар – палица; кистень.
[91] Корык – шест, жердь.
[92] №№ 12, 30, 36, 38, 39, 55, 60 не имеют типологических соответствий в использованных справочниках.