Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Роман » Всегда вместе Часть І "Как молоды мы были" - Александр Ройко

Всегда вместе Часть І "Как молоды мы были" - Александр Ройко

Читать онлайн Всегда вместе Часть І "Как молоды мы были" - Александр Ройко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 117
Перейти на страницу:

Однажды, в конце ноября, Люба с Надеждой, прогуливаясь по центру Киева, увидели афиши, которые сообщали, что вскоре во Дворце Спорта пройдут концерты японской эстрады.

— Интересно, — протянула Надя, — найдутся ли желающие пойти на подобный концерт?

— А почему бы и нет? — удивилась Люба.

— Но что там можно будет разобрать? Ты когда–нибудь слышала японскую речь?

— Напрямую, конечно, нет. В фильмах разве что.

— В каких фильмах? У нас же все подобные фильмы идут дублированными.

— И всё же я слышала японский язык. Тогда, наверное, из телепередач, где показывались встречи наших представителей с японскими.

— Да, и я, скорее всего, тоже там же слышала. Ну, да ладно. Но ты скажи, понравилась тебе их речь?

— Я не вникала в это. Просто слышала краем уха.

— И что? Нравится? — скептически спросила Надя.

— Да при чём тут нравиться или не нравится? У каждого народа свой язык, непривычный для нас. Он у японцев, по–моему, ещё ничего, щебечущий какой–то. Вот немецкий язык, хотя я его восемь лет в школе учила, да и в институте теперь приходится, мне точно не нравится. Грубый он какой–то. Вот английский или французский — более мелодичные.

— Да, английский, конечно, ничего — он мне нравится, — Надежда как раз изучала английский язык. — Ну, вот, а как японцы могут петь на своём, как ты сказала, щебечущем языке?

— Но птички, которые щебечут, хорошо ведь поют, — улыбнулась Люба,

— Так то птички, — вздохнула Надежда, — а люди так не смогут. Нет, на такой концерт я точно не пойду. А ты собираешься идти?

— Да не собиралась я на него идти. У нас и разговор то об этом не шёл. Ты ведь сразу начала с того, что японский язык тебе не нравится.

— Да, не нравится, и на концерт японской эстрады я идти не собираюсь.

Великанова и сама не собиралась идти на подобное мероприятие. Не очень–то приятно часа два сидеть на концерте, где не услышишь ни одного знакомого слова. Да, они с девчонками ходили на концерты артистов зарубежной эстрады. Но те же Марьянович или Караклаич большинство своих песен пели как раз на русском языке. Они были ещё на концертах таких чехословацких певцов как Карел Готт или Хелена Вондрачкова, или же болгарской эстрадной певицы Ли́ли Ива́новой. Девчонки помнили такие песни Ивановой как «Детство», «Одна любовь», «Беспокойное сердце», «В субботу вечером», «Забудь обратную дорогу». Но и эти все артисты пели много песен на русском языке. Но даже песни на югославском, чешском или болгарском языках девушкам были более–менее понятны — всё же, славянские языки немного похожи. Чего отнюдь не скажешь о японском языке. Что она с девчонками сможет понять? Конечно, говорят, что язык музыки понятен всем, но они ещё не были настолько музыкальными эстетами, чтобы получать удовольствие только от одной музыки, не понимая смысла песни. Ранее подобное у Любы было со случайно услышанными когда–то (ещё в детстве) песнями ливерпульской четвёрки рок–группы «Битлз» (The Beatles) — кто–то из соседей негромко «крутил» контрабандную запись. Да, музыка у английских ребят была очень красивой, но Люба не понимала ни единого слова, а потому не знала о чём идёт речь в их песнях. Вот и сейчас подруги уже через десяток минут благополучно забыли о японской эстраде.

Но они вновь услышали о ней на следующий же день после первого дня гастролей ансамбля. Да ещё как услышали! Ещё рано утром, на кухне во время приготовления завтрака Люба услышала восторженный рассказ Натальи из параллельной группы, которая вчера вечером с двумя своими подругами побывала во Дворце Спорта на концерте артистов японской эстрады. Это были именно восторженные отзывы, какие Люба ранее нечасто слышала даже после посещения концертов и более известных эстрадных исполнителей.

— И много народа было на концерте? — спрашивали Наташу другие девчонки.

— Да в том то и дело, что зал был наполовину пуст, — объясняла та. — Я и сама не собиралась идти на этот концерт, просто меня вытащили Лена и Таня, — подруги Натальи. — Но теперь я благодарна им за то, что они меня вытащили.

В общем, Наташа ещё долго рассказывала о прелестях концерта. Поэтому Люба, вернувшись из кухни с приготовленным блюдом в свою комнату, тут же поделилась с подругами впечатлениями Наташи о вчерашнем концерте.

— А, всё равно я не пойду, — упрямо заявила Надежда. — Не по мне эти японские песни.

— Нет, — протянула Валентина, — а я думаю, что нужно сходить и самим убедиться. Я точно пойду.

— Если только билеты достанешь, — усомнилась Ольга.

— Но ведь Наталка говорила, что зал наполовину пуст был. Так это? — спросила она Великанову.

— Так–то так, но Оля, наверное, права. Вчера зал был пуст. Но, если и другие, как Наталья, так же разрекламируют концерт, то сегодня билеты проблематично будет достать. А они выступают у нас в городе, по–моему, всего два дня.

— Так, девчонки, кто пойдёт со мной на этот концерт? — решительно спросила Валентина.

Согласились идти с Валентиной Ольга, Люба и Соломия. Упрямая Надежда и Мария отказалась.

— Тогда так, — продолжила Валя, — я сейчас же еду за билетами. Прикройте меня на первой паре, а, может быть, и на второй. Но я думаю успеть и за первую пару. Не хочу я пропустить такое зрелище.

Валентина, быстро позавтракав, уехала за билетами, остальные же девчонки из комнаты пошли на занятия. Но Валентина появилась только перед самым началом уже третьей пары.

— Ты где была так долго? — удивлённо спросила Ольга. — Неужели столько за билетами стояла?

— Ты знаешь, именно стояла за билетами. Ты можешь не поверить, но очередь сегодня за билетами была просто кошмарная. Люба права была, после вчерашнего концерта на сегодняшний день с билетами творилось что–то невообразимое. Хорошо, что я ещё до занятий поехала. Я уверена, что сейчас билетов в кассах уже нет. Теперь тем, кто захочет пойти на концерт, придётся искать билеты только на руках.

— Но ты–то билеты взяла?

— Взяла, девочки

— И сколько ты взяла? — осторожно спросила Надежда.

— Я взяла шесть билетов, на всякий случай, но два предложу девчонкам из соседней группы. Ты же с Машей идти не собираешься.

— Ой, Валя, я передумала! Не продавай, пожалуйста, билеты. Я тоже хочу пойти с вами.

— Ну, если все идут, то и я пойду, — решилась и Мария. — Интересно будет посмотреть на этих японских певцов.

И она не пожалела о том, что пошла смотреть и слушать «этих японских певцов». Так же не жалела потом об этом и Надежда, как не жалели и остальные девчонки комнаты. И не просто не жалели о своём потраченном времени на этот концерт, они, так же, как ранее Наталья, тоже были в восторге от японских эстрадных исполнителей. Им очень понравилась японская музыка, их очаровали звонкие, но сильные голоса исполнителей. Особенно понравился им дует сестёр Эми и Юми Ито.

Сёстры–близняшки Хидейо (Эми) и Цукико (Юми) составляли вокальный дуэт «Дза Пинатс» (или «Пинац»). Сёстры были практически неразличимы. Правда, у Хидейо (часто её имя произносилось как Хидзё) имелась родинка возле левого глаза. Но Цукико, чтобы устранить это различие, всегда рисовала себе такую же. Уже в 16 лет девушки начали выступать дуэтом в одном из нагойских клубов как дуэт «Сёстры Ито». Там их и увидел известный продюсер Сё Ватанабэ, который привёз сестер в Токио, практически сделав их легендами японской эстрады. Близняшки не только изменили название своего дуэта на «The Peanuts» («Арахис»), но ещё и поменяли свои личные имена на более приятные для западного уха — Эми и Юми. Сёстры Ито стали первыми звездами японской поп–музыки, известными на весь мир. Эта известность началась со знаменитого хита «Kawaii hana» («Прелестный цветок»), исполненного ими ещё в апреле 1959‑го года. Мелодия этой песни в одно мгновение обошла весь мир. Далее последовал такой же известный хит, «Yonetsu no hana» («Страстный цветок»). Девчонки немногим позже узнали, что сестры Ито стали знаменитыми в мире не только песнями–хитами, но ещё и своим участием в популярнейших картинах из цикла о гигантском вымышленном доисторическом ящере Годзилле (Godzilla).

В Киеве кроме сестёр в концерте принимали также участие и мужские эстрадные исполнители (с очень широким вокальным диапазоном, охватывающий 4,5 октавы) известного вокального квартета «Ройял Найтс»: Кэндзиро Кусуносэ, Хитоси Фунадо, Масару Фунадо, Джо Сосакэ.

Что касается сестёр Ито, то наиболее известной их песней была, конечно же, песня из кинофильма «Каникулы любви» («Koi no Bakansu»), которая навсегда вписала их имена в историю мировой поп–музыки. Дуэт записал эту песню ещё в 1963‑м году, а потому она была уже неплохо знакома советским любителям эстрады, да и не только им. Многие в Союзе «мурлыкали» мелодию приятной музыки песни, а позже, когда поэт Леонид Дербенёв переложил слова песни на русский язык, песню «У моря, у синего моря» действительно запела вся советская страна. Да и как можно было не полюбить эту очень приятную мелодию песни с простыми, но такими задушевными словами:

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Всегда вместе Часть І "Как молоды мы были" - Александр Ройко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит