Хозяйка Блосхолма - Генри Хаггард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Note18
место в Лондоне, где производились казни
Note19
имеется в виду испанский король и император так называемой Священной Римской империи германской нации -Карл V, ярый противник Генриха VIII и союзник папы римского
Note20
Твид — река в Шотландии
Note21
порода длинношерстых охотничьих собак
Note22
брат-мирянин — светское лицо, находящееся на службе в монастыре
Note23
йомены — средние и зажиточные крестьяне в Англии в XIV-XVIII веках
Note24
бенедиктинцы — монахи старейшего из католических монашеских орденов
Note25
плод кустарникового дерева из семейства розовых; употребляется в пищу в сыром и соленом виде, используется для приготовления пастилы и вина
Note26
в те времена запись актов гражданского состояния, то есть регистрация рождений, браков, разводов и смертей, находилась в руках духовенства; после разрыва с папой Генрих VIII присвоил право записи актов гражданского состояния себе, но католики долгое время отказались признать за светскими властями это право
Note27
Испания была главным оплотом католицизма, важнейшей опорой папы римского; Екатерина Арагонская была испанкой, родной теткой испанского короля Карла V; развод Генриха VIII с ней обострил англо-испанские отношения, и испанское правительство плело заговоры и интриги против Генриха VIII
Note28
при посвящении в духовное звание совершался обряд рукоположения, во время которого представитель высшего духовенства возлагал руки на голову посвящаемого
Note29
шериф — должностное лицо, осуществлявшее в графстве административные и судебные функции
Note30
графство — область, единица административного деления в Англии
Note31
Крануэл Тауэрс — «Башни Крануэла» (англ.)
Note32
велиал — то же, что и сатана — олицетворение зла
Note33
после развода Генрих VIII женился на бывшей фрейлине своей первой жены — Анне Болейн
Note34
Кимболтон — замок в Англии, куда была сослана после развода (в 1533 г.) Екатерина Арагонская и где она умерла в 1536 году; католики утверждали, что она была отравлена
Note35
Фишер Джон (1459-1535) — английский католический епископ, выступавший против развода Генриха VIII и против реформации церкви; король заточил его в тюрьму, а папа демонстративно произвел его в кардиналы; в ответ Генрих VIII казнил Фишера
Note36
Мор Томас (1478-1535) — выдающийся английский ученый и политический деятель, один из основоположников утопического социализма; в 1529-1532 годах был первым министром (лордом-канцлером) Генриха VIII; будучи противником реформации, вышел в отставку; за отказ принести присягу англиканской церкви был обезглавлен
Note37
в 1536 году по решению парламента было закрыто 375 малых монастырей, а в 1539 году — все остальные; большую часть захваченных земель и ценностей король продал придворным и спекулянтам
Note38
инквизиция — судебно-полицейское учреждение католической церкви, созданное в ХIII веке для борьбы с так называемыми еретиками; применяла к своим жертвам жесточайшие пытки, сжигала их на кострах; сильнее всего инквизиция свирепствовала в Испании
Note39
Вестминстер — часть Лондона, в которой расположены парламент и другие правительственные учреждения
Note40
красная шапка — головной убор кардинала
Note41
епископ Кентерберийский — сначала глава католической церкви в Англии, а после реформации — высший (после короля) сановник англиканской церкви; его резиденцией является город Кентербери в юго-восточной Англии
Note42
тиара — трехглавая корона папы римского
Note43
Плантагенеты — династия английских королей, представители которой правили Англией с 1154 по 1399 год
Note44
в 1536 году вторая жена Генриха VIII, Анна Болейн, была казнена по обвинению в измене королю; на следующий день после казни Генрих VIII женился на ее фрейлине — Джен Сеймур
Note45
епархия — обширная область, управляемая епископом
Note46
бабка Меггс переиначивает на свой лад латинское pax vobiscum («мир вам»)
Note47
имеется в виду дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской, Мария Тюдор, ярая католичка, лишенная прав на престол после развода родителей
Note48
настоятель небольшого католического монастыря, подчиненный аббату
Note49
католики рассматривали реформацию церкви как ересь
Note50
духовные власти имели право судить виновных в преступлениях против религии, но приводили в исполнение приговоры не они, а светские власти; только в исключительных случаях светские власти выдавали духовным властям специальные грамоты на право приводить в исполнение приговоры
Note51
вельзевул — то же, что и дьявол
Note52
библейский миф рассказывает, что жена придворного египетского фараона Пентефрия воспылала страстью к находившемуся в рабстве у ее мужа юноше Иосифу Прекрасному, но тот отверг ее домогательства
Note53
Новый Иерусалим — в христианской мифологии одно из названий рая
Note54
Уолси Томас (1475-1530) — английский политический деятель, кардинал; был лордом-канцлером при Генрихе VIII, протестовал против его развода и был уволен в отставку
Note55
нобль — старинная английская монета
Note56
Флодден -селение в Северной Англии, близ которого в 1513 году английские войска сдержали победу над шотландцами
Note57
уменьшительное от Генрих
Note58
Кромуэл уже предчувствовал свою близкую опалу; в 1540 году он был казнен
Note59
речь идет об Анне Болейн и Джен Сеймур — второй и третьей женах Генриха VIII
Note60
имеются в виду болотистые районы в графствах Кембриджшир и Линкольншир, где часто скрывались мятежники