Свидание по контракту - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это точно.
– Но ты Мэдисон. Я готова поспорить, что ты даже глазом не моргнул. Так как ты собрался назвать эту новую компанию?
– Было предложение назвать эту новую компанию «Харт – Мэдисон». Думаю, это идея твоего отца. Сентиментальная попытка восстановить ту компанию, которая была основана Митчеллом и Салливаном. Но я был категорически против.
– Так под каким же именем она будет жить?
Гейб повернулся к Лилиан, одарив ее своей коронной улыбкой Мэдисонов, сексуальной улыбкой, чуть обнажающей зубы. Сердце Лилиан забилось чаще.
– Естественно, «Мэдисон – Харт», – сказал он.
– Конечно. Мне это нравится. Дает ощущение замкнувшегося круга.
– Это так и есть, верно?
Гейб привлек Лилиан к себе, прижался губами к ее губам и подарил ей поцелуй, который как нельзя лучше отражал ту истину, что ничто не может встать между Мэдисоном и его страстью.
Примечания
1
В США различия в стиле жизни на севере, юге, северо-востоке, северо-западе и пр. куда заметнее, чем в России. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Тренч – шерстяное или хлопчатобумажное пальто военного покроя с погончиками.
3
Оформившееся в 1970 г. новое духовное движение, возникшее из культуры андерграунда, альтернативной обществу 1960-х, которое вылилось в серию религиозных культов, представлявших собой вариации на традиционные восточные темы. Серьезный уклон в мистику.
4
Сталкер – преследователь, охотник, преступник, который преследует свою жертву с целью запугать и т. д.