Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон судорожно сглотнул.
— Но вы сказали — там драконы…
— Это твои трудности, — отрезала Фран.
Старина Джордж уже несся трусцой обратно, разматывая на ходу шланг. За ним с лаем неслись собаки, предвкушая развлечение.
— Сию секунду веди мать, или я и тебя оболью!
Дон взлетел, скрежетнув когтями по каменным плитам.
— А теперь, — заявила Фран Дерку, — я считаю до трех!..
— Да хоть до ста, — отозвался Дерк.
Фран выхватила шланг у Старины Джорджа, отвернула кран на полную мощность и направила струю воды в шалаш. Свиньи с визгом ринулись в разные стороны, сверкая боками.
— А ну марш на свое место! — крикнула им вслед Фран, стоя со шлангом наперевес.
Свиньи мчались в брызгах воды. Следом за ними бросились собаки, так что получилась настоящая королевская охота. Она стала нарезать круги среди Дерковых насаждений, оглашая окрестности визгом и лаем. Дерк стоял под струей воды, пока не промок до нитки, а под ногами у него не образовалась лужа из жидкого навоза. Потом он выбрался на террасу.
— А теперь живо наверх! Помойтесь и переоденьтесь, пока Мара не явилась! — скомандовала Фран.
— Она не придет, — сказал Дерк.
— Придет как миленькая! Если что, я ее сама сюда приволоку! — заявила Фран и снова направила шланг на Дерка, подгоняя того к двери.
А потом Фран сцепилась с гномами. Именно гномам Дерк был обязан тем, что Фран не пошла за ним наверх и не загнала его в ванну самолично. Все то время, что он мылся — а это было немало, Дерк даже удивился, до чего же он грязен, — внизу бушевала битва. Фран передала шланг Старине Джорджу — который сделался довольным до ужаса, — а сама подхватила метлу. Хряп, хряп, хряп! — только и слышал Дерк: это метла приходила в соприкосновение с очередной гномьей башкой. В воздухе витали крики и вопли, перемежаемые шипением шланга. Но к тому времени, как Дерк вытерся и переоделся в чистую одежду, все как-то утряслось и крики большей частью стихли. Когда же Дерк спустился обратно, он услышал, как Фран и Старина Джордж слаженно работают метлой и шлангом на кухне. На террасе гномы угрюмо разбирали шалаш и выносили мусор. Калетта сидела среди остатков черных стен и, улыбаясь во весь клюв, следила, чтобы они трудились как следует.
— Мне раньше не нравилась Фран, — сообщила она Дерку. — Но теперь я передумала. Кстати, а собаки все еще гоняют свиней.
Это Дерк и сам слышал.
— Ничего, им полезно двигаться.
— А нам — нет, — с нажимом сказал Галадриэль.
— Ошибаешься, — заметила Калетта. — Фран говорит, что вы должны мэру и кузнецу за их коров — за стадо каждому, портному — за кур, а еще шестерым — за коз. И естественно, папе — за несколько тонн овощей. И чем вы, интересно, можете расплатиться, кроме как работой?
— А мы вам часть дани оставим! — с надеждой предложил другой гном.
— Вы чего, думаете, драконы вас отсюда выпустят с золотом? — поинтересовалась Калетта. — Работайте давайте!
Дерк уселся на обломок черной стены — тот, который прежде был креслом. Его переполняли слабость, странное ощущение чистоты и печаль. Тут на него налетела Эльда и чуть не сшибла с ног. Рядом с Эльдой появился чрезвычайно довольный собою Дон. Эльда сверкала на солнце: все ее оперение было усеяно блестками. Дерк заподозрил, что Эльда их нарочно не снимает, даже когда чистится.
— Тише, тише! — воскликнул он, покачнувшись.
— Ой, извини, па! Я тут уже давным-давно сижу — только я не знала, что делать с драконами, — объяснила Эльда. — А еще ты что-то такое сотворил, что я не могла сюда залететь. Потому я просто сидела и думала, как мне быть, — а тут появился Дон и помог. Оказывается, надо поклониться драконам и сказать: «Добрый день». Во всяком случае, Дон так и сделал. — Она встала, опершись передними лапами о стену, и присмотрелась к Дерку. — Папа! Что с тобой такое?
— Перетрудился, — сказал Дерк. — Ну, помимо всего прочего. Эльда, а почему?..
— Мама сказала, что придет сразу же, как только сможет, — выпалила Эльда. — Она велела так сказать. Понимаешь, Кверида снова упала, и маме пришлось помогать ей переносить людей обратно в города, потому что они сидят в маминых мини-вселенных и их сперва надо увеличить до прежних размеров.
— Так вот зачем она их делала! — воскликнула Калетта. — А почему это все затеяли?
— Чтобы предотвратить бессмысленную бойню, — несколько высокопарно пояснила Эльда.
— Боюсь, я просто не решусь рассказать об этом Талитану! — пробормотал Дерк себе под нос.
И тут на террасу поднялась Мара. Она выглядела совсем как обычно и была одета в обычное платье, а светлые волосы были заплетены в косу и переброшены через плечо. Дерк посмотрел на нее и почувствовал, что еще больше слабеет.
Мара услышала последние слова Эльды.
— Эльда, ты что, только сейчас сюда добралась? А ведь я на тебя полагалась!
И пока Эльда оправдывалась, лепеча что-то насчет драконов, Мара развернулась и обняла Дона.
— Радость моя… — начала было она, но тут же скривилась. — Дон, от тебя воняет битым львом. Немедленно марш мыться. А потом почистись. Ты выглядишь так же скверно, как пахнешь.
Дон галопом умчался, а Мара бросилась к Калетте и обняла ее.
— О боги, Калетта, ты чересчур исхудала! Видно, я вернулась вовремя!
Гномы воспользовались тем, что Калетта временно зафиксирована, побросали работу, выстроились в ряд и поклонились Маре. Мара озадаченно уставилась на них и поклонилась в ответ.
— Не желаете ли перекусить, мадам? — с легкой тоской спросил Дворкин. — Кухню сейчас захватила ведьма с метлой, но я надеюсь, она оттуда удалится, если мы объясним, что должны приготовить трапезу для хозяйки дома.
Мара расхохоталась:
— Хорошо, так ей и скажите!
Когда гномы ринулись в дом, Мара повернулась к Калетте.
— Кто это там?
— Тощая Фран. Она их отлупила метлой за то, что развели здесь свинюшник.
Мара со смехом повернулась к мужу. Дерк, пошатываясь, поднялся с кресла и задумался: следует ли улыбнуться Маре? Мара обняла его, да так крепко, что у Дерка перехватило дыхание. Она положила голову ему на плечо.
— Ох, Дерк, прости меня! Я даже не сознавала, как нехорошо себя веду. Это все Кверида виновата. Я ей сказала, чтобы она явилась сюда и сама все объяснила. Где она? Если она позволит целителю опять погрузить себя в целительный сон, я ей ноги повыдергиваю!
— Да здесь я, здесь! — брюзгливо отозвалась Кверида.
Она вышла из-за обрушившейся черной арки, прихрамывая и опираясь на свою волшебную трость. Мара считай и не взглянула в ее сторону. Она поглаживала Дерка по лицу и приговаривала:
— А тебе хорошо с бородой, милый. Но до чего же ты исхудал! Мне прямо хочется пришибить Квериду!
— А ведь она, пожалуй, всерьез, — сказала Кверида, обращаясь к Калетте. — Еще ни разу не видала, чтобы Мара так обозлилась. Тут я и вправду просчиталась. Видишь ли, я когда-то была замужем за отцом Мары. И мне всегда казалось, что Дерк недостаточно хорош для дочери такого человека.
— Но что это на тебя нашло, что ты сидишь тут в такой грязи? — поинтересовалась Мара у мужа.
Дерк, к собственному удивлению, понял, что благодарен Фран: если б не она, грязи бы было вдвое больше.
— Кит, — сказал он, и у него сдавило горло. — Блейд. Последняя капля…
— Я знаю, знаю! — воскликнула Мара. — Но мне думается, что с Блейдом все в порядке.
Похоже было, будто они с Дерком готовы целый день стоять и смотреть друг на дружку.
Кверида раздраженно зашипела, потом снова обратилась к Калетте:
— Ну так они как, хотят, чтоб я им что-то объяснила? Или нет?
Калетта, вместо ответа, сообщила:
— Это, вообще-то, кресло, а не стена.
Она приподняла Квериду и опустила ее на стену. У ректора просто дух захватило от такой бесцеремонности. Кверида успокоилась, только когда поняла, что разместили ее вполне удобно — черные камни на ощупь оказались подушками.
— Спасибо, дорогая, — поблагодарила она Калетту. — Волшебник Дерк!
Когда Дерк наконец-то оторвался от созерцания Мары и обратил внимание на Квериду, ректор сказала:
— Приношу свои извинения. Я в извинениях не сильна, а потому повторять их не собираюсь. Хотите их слышать — слушайте сейчас. Видите ли, мы хотели освободить наш мир от наглой эксплуатации со стороны мистера Чесни. И мы понадеялись, что, если Темным Властелином назначат вас, вы все перепортите и туры развалятся сами собою. Я подумала, что именно это и подразумевал Оракул. Но когда мы прибыли в Деркхольм на встречу с мистером Чесни, я поняла, что вы, в общем-то, способны действовать вполне эффективно. И тогда я начала изыскивать способы отвлечь вас от выполнения задачи. Увы, я наложила на Мару заклинание, подталкивающее ее к тому, чтобы вас бросить. Боюсь, это было не самое удачное решение.