Неугомонная мумия - Эллис Питерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Похоже, это одно из тех дел, где виновны все вокруг.
- Ты преувеличиваешь, Пибоди. Баронессу просто надули. Де Морган виновен лишь в собственной врожденной глупости. А из трех миссионеров настоящий преступник только один.
- Ты так считаешь? Может, все же двое? Этот вопрос вывел Эмерсона из уныния.
- Кто именно?
- Я ведь не утверждаю, что двое, просто не исключаю такую возможность.
- Значит, ты стоишь на своем? Иезекия?
- Ну... да.
- А Бастет шипела на брата Дэвида, Пибоди...
Увы, от Эмерсона не укрылась эта деталь. Она не вписывалась в мою теорию, и я решила ее проигнорировать.
- Ну и что с того? Просто Бастет была в дурном настроении...
- А почему она была в дурном настроении, Пибоди? Потому что учуяла запах человека, побывавшего в лавке Абделя...
- Когда речь заходит о кошке, твоя фантазия становится такой же необузданной, как у Рамсеса. Не сомневаюсь, что именно на сообразительность Бастет рассчитывал наш несносный ребенок, когда отправился в лавку Абделя. Рамсес надеялся, что кошка выведет его на убийцу. Но если наивность простительна маленькому мальчику, то взрослый человек должен быть разумнее. Если ты полагаешь, будто Бастет выследила убийцу в лабиринте благоухающих каирских переулков, а много дней спустя вспомнила запах убийцы, то мне сказать нечего...
Эмерсон отозвался недовольным бурчанием.
Мысль и в самом деле казалась нелепой, и все же... И все же в ней имелась крупица здравого смысла. Ведь Дэвид в тот день пришел к нам не один, и Бастет могла учуять вовсе не его запах...
2
В этот ранний час деревне полагалось бурлить жизнью, ибо в жарких краях рабочий день начинается с рассветом. Но мы не увидели ни души. Попрятались даже собаки. И лишь у колодца нас окликнул робкий голос. Из каждого окна за нами внимательно наблюдали, из чуть приоткрытых дверей нас жгли любопытные взгляды.
Одна дверь неуверенно отворилась, и на улицу выглянула голова. Это был староста, маленький робкий человечек. Мы выжидающе остановились. Наконец старик собрался с духом и осмелился выйти.
- Мир вам, - продребезжал он.
- И вам тоже, - машинально ответил Эмерсон. - У нас нет времени на обмен любезностями. Что, черт побери, здесь происходит?
- Не знаю, господин, - пролепетал староста. - Вы нас защитите? Ночью мы слышали крики и стрельбу...
- О боже! - вскрикнула я. - Бедный Джон!
- Да он слегка преувеличивает, - сказал Эмерсон по-английски, но лицо его было серьезным. - Стрельба, говорите?
- Один выстрел, - признался староста. - Но один - точно! А утром выяснилось, что исчез священник и все его друзья, и священные чаши тоже пропали. Это были очень древние чаши для причащения, и мы очень ими дорожили. Может, он повез их в Каир, чтобы починить? Почему святой отец никому не сказал, что уезжает?
- Что ж, ты почти прав, дружище. Ваши священные чаши сейчас на пути в Каир.
Я досадливо вздохнула:
- Мне следовало это предвидеть! Честно говоря, Эмерсон, я не заметила в церкви никаких чаш.
Маленький староста робко переводил взгляд с меня на Эмерсона. Эмерсон похлопал его по спине.
- Не падай духом, друг мой. Ступай домой и жди. Скоро вы все поймете.
Мы продолжили путь в гробовой тишине.
- У меня дурные предчувствия, Эмерсон.
- Я догадываюсь, Пибоди.
- Если Джон погиб, никогда себе этого не прощу.
- Это я решил взять его в Египет, Пибоди.
Эмерсон больше ничего не сказал, но страдальческое выражение на лице лучше, всяких слов говорило о муках моего ненаглядного.
- Нет, дорогой. Я же с тобой согласилась, значит, виновата не меньше.
- Не стоит хоронить Джона раньше времени.
Маленькое аккуратное здание молельного дома выглядело мирно, но во дворике миссии висела все та же зловещая тишина.
- Эмерсон, давай поторопимся. Я больше не выдержу неизвестности.
- Подожди. - Эмерсон втащил меня в укромную тень между пальмами. - Что бы нас здесь ни ждало, одно я точно могу сказать - от буйного сумасшедшего нам никуда не деться. По крайней мере в этом наши теории сходятся?
Я кивнула.
- Поэтому действовать надо крайне осмотрительно. Ни к чему провоцировать безумца.
- Ты, как всегда, прав, Эмерсон. Но я не могу больше ждать.
- И не надо... - Эмерсон перешел на шепот. - Господи, вот он... Беззаботный, словно и не убил двух человек. На первый взгляд поразительно нормальный, но так с безумцами бывает сплошь и рядом.
Он говорил о Дэвиде. Молодой человек не выглядел сумасшедшим, но и беззаботным тоже не казался. Он стоял у самой двери, нервно оглядываясь по сторонам. Поозиравшись с минуту, Дэвид нерешительно двинулся вперед. Эмерсон подождал, когда он окажется в центре дворика, и с яростным воплем выпрыгнул из укрытия.
Я и глазом не успела моргнуть, как Эмерсон с победным видом уже восседал на груди распростертой на земле жертвы.
- Я держу его! - крикнул мой муж. - Можешь не бояться, Пибоди. Что ты сделал с Джоном, мерзавец?
- Вряд ли он сможет ответить, Эмерсон, пока ты на нем сидишь.
Эмерсон чуть приподнялся.
Дэвид судорожно втянул воздух и изумленно выдохнул:
- Профессор? Это вы?
- А кто же еще, черт побери?
- Я боялся, что пришел кто-то из приспешников этого злодея отца Гиргиса. Слава Богу, что вы здесь, профессор. Я как раз собирался отправиться к вам и попросить о помощи.
- Ха! - скептически хмыкнул Эмерсон. - Так что ты сделал с Джоном?
- С братом Джоном? Ничего. А разве он исчез?
Ни один актер не смог бы убедительнее изобразить замешательство, но если Эмерсон уперся, то пиши пропало. Переубедить его невозможно.
- Разумеется, он исчез! Он здесь, ты похитил его, если не хуже... Говори, негодяй, что за стрельбу вы тут устроили?
И он затряс Дэвида с яростью, с какой мастиф терзает крысу.
- Господи, Эмерсон! Либо прекрати сыпать вопросами, либо позволь ему ответить!
Эмерсон неохотно выпустил ворот молодого человека. Голова Дэвида с гулким стуком упала в песок, глаза закатились.
- О чем вы спрашивали?.. Я не очень понял... Выстрелы... Ах да, брату Иезекии пришлось открыть огонь... Кто-то забрался в дом. Разумеется, брат Иезекия стрелял в воздух. Он хотел только напугать вора...
- Брат Иезекия... - Эмерсон потер подбородок и посмотрел на меня. Гм... А где, собственно, брат Иезекия? Обычно он вертится в самой гуще событии.
- Брат Иезекия молится у себя в кабинете. Он просит Всемогущего защитить нас от врагов.
- Ты была права, Амелия, - вздохнул Эмерсон, внимательно изучив лицо Дэвида. - Признаю свое поражение. Этот беспомощный слабак - не убийца.
Он встал и помог молодому человеку подняться.
- Мистер Кэбот, ваш наставник - опасный маньяк. Ради него самого, а также ради всех остальных Иезекию Джонса следует поместить в сумасшедший дом. Следуйте за мной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});