Азартные игры высшего порядка - Мария Симонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли высказалась по поводу происходящего коротко:
— Ну попали!.. — И обернулась к старику: — Лобстер, выручай!
— Что я могу? — откликнулся Лобстер, отстегивая в то же время дрожащими руками с пояса у лежащего пирата флягу. И прежде чем приложиться к ней, сам же ответил со вздохом: — Ничего!
— Попробуй-ка найти здесь «прямлаз»!
— Да мы же только что…
Заглушив Лобстера, на корме раздался взрыв такой силы, что содрогнулись оба корабля, люди попадали с ног, многие полетели за борт. Задняя мачта начала с треском обрушиваться. Чарли упала рядом с Лобстером, приподнявшись, отыскала глазами Ника — он вцепился в поручни у борта. Крис куда-то пропал. Вскочив, она побежала к мальчику, кругом сыпались горящие снасти, позади, пригнувшись, поспевал Лобстер.
Ник оказался в порядке, только перевозбужден и немного расстроен тем, что Крис, чего Чарли и опасалась, свалился за борт. Теперь он плавал там внизу, и надо было скинуть ему веревочную лестницу или просто веревку, которых кругом было предостаточно. Но тут прогремел новый взрыв. Никто из них не успел понять, что это взорвалось и на каком из кораблей, потому что вся троица, глядевшая как раз сверху на Криса, после взрыва дружно к нему присоединилась, то есть полетела кувырком вниз и тоже оказалась в воде за бортом. Как тут же выяснилось, двое из них не умели плавать, а именно Ник и, как ни странно, Лобстер, коренной обитатель моста, перекинутого через океан. Его спасением занялся Крис, Чарли взяла на себя поддержку Ника, не забыв проверить, на месте ли Ключ, испытывая при этом панический страх от пребывания в воде — так живо всплыло в памяти ее первое водное приключение и «очаровашки-санитары», блюдущие чистоту океанских вод.
Разумеется, вся компания мечтала попасть обратно на палубу, в то время как со всех сторон в воду прыгали пираты, добровольно покидающие корабль. Он и в самом деле кренился, но пока еще держался — в основном за счет пришвартованного врага, — поэтому их поспешность казалась странной. Происходящее стало более понятным, когда воздух над плавающими людьми прошило очередями, а их головы осыпало дождем щепок, выбитых пулями из бортов, — кто-то расстреливал старинные корабли из оружия более поздних эпох. Им стоило оглянуться, чтобы понять, кто это осмелился так вопиюще нарушить правила морской битвы на равных: к сцепившимся в смертельной схватке парусным кораблям подходила большая железная посудина, тоже далеко не современная, ощерившаяся разными видами огнестрельного оружия, по большей части зенитного, имеющая наверняка и торпедные аппараты. Кажется, это называлось крейсером, и при желании ему ничего не стоило одним залпом разнести оба корабля в мелкую щепу. Однако с ликвидацией пиратских судов он явно не торопился, а занимался тем, что, подходя все ближе, расстреливал палубы пулеметными очередями, кося и распугивая дерущихся на них людей, заставляя уцелевших кидаться в воду. Было яснее ясного, что он неспроста ввязался в чужую баталию и, прежде чем потопить, собирается их ограбить.
Крейсер быстро подошел вплотную, подминая тонущих людей, — хорошо, что Чарли с компанией упали с бака и успели отгрести под носовую часть притонувшего корабля. Тут до самой воды свешивались ванты, и они попытались было взобраться по ним на палубу, но оставили попытки, когда сверху раздались выстрелы. Зато Нику с Лобстером было теперь за что держаться. Они устроили на воде небольшой совет с повесткой дня — как им быть дальше. Скоро выяснилось, что никто ничего конкретного предложить не может, кроме Чарли, у которой возникло сразу две оригинальные мысли: вырезать с помощью хлитса в корпусе крейсера небольшую дыру выше ватерлинии и забраться туда либо проделать ту же дыру, но большую, и ниже, чтобы его потопить. При втором варианте пираты с железного корабля перебрались бы на единственный уцелевший парусный и все равно уплыли бы, так что пришлось бы их еще раз утопить и остаться одним на воде в открытом море. Поэтому утвердили первый план, хотя и он был не сахар, но все лучше, чем перспектива всеобщего потопления.
Стальная стена, которую Чарли предстояло резать, поднималась из воды совсем рядом, всего в паре метров от них; прежде, чем приступить к работе, Чарли скользнула взглядом по верхнему краю корпуса, проверяя, нет ли наверху наблюдателей. Несколько человек с оружием как раз поднимались гуськом по скинутому с крейсера трапу. Вниз они не глядели. Первый приостановился и обернулся назад, отдавая какие-то распоряжения. Чарли не поверила своим глазам: если только они ей не лгали, это был Ларри Шанс.
— Ларри! — закричала она, запрокинув вверх голову — совсем как тогда, под мостом, когда она, отчаявшаяся, обессиленная, звала на помощь людей, толпившихся наверху у парапета. Он вздрогнул, пробежал глазами по искалеченному кораблю. — Ларри, эй! Мы здесь! — Чтобы привлечь его внимание, она выпростала из воды руку и стала махать ею над головой. Ларри наконец увидел — наклонился, опершись на поручень, и глядел вниз с определенно радостным выражением, в котором сквозили еще удивление и некоторое превосходство. Не исключено, что и у него в памяти промелькнуло в этот момент: он наверху, а она внизу, в воде, и вновь требуется его помощь, чтобы поднять ее наверх. Показав на них, он что-то сказал своему сопровождению, и они все быстро поднялись на борт.
— Щас уплывет, — проговорил Ник, стуча зубами. — Он уже нас один раз бросил.
— Бросил?.. — Крис переводил вопросительный взгляд с Чарли на Лобстера: он, оказывается, до сих пор был не в курсе подробностей их расставания с Ларри. Лобстер как раз оторвался от фляги и вместо ответа протянул ее Крису.
— Я ему уплыву, — пригрозила Чарли, с тревогой глядя вверх. Теперь и она думала, что, может, лучше было бы его не окликать, а, как они и планировали, проделать тихой сапой дырку в борту; от Ларри после его предательства можно было ожидать чего угодно, вплоть до расстрела их, беззащитных, прямо в воде.
Однако очень скоро сверху прилетело сиденье на веревке, живо напомнившее Чарли ту самую «тарзанку», только более удобное. Первым усадили Ника, и его быстро подняли — наверняка лебедкой. В процессе поднятия на головы оставшимся не переставала литься вода, стекающая с едущего наверх Ника. Во вторую очередь мужчины хотели усадить Чарли, но она воспротивилась.
— Я после. — И объяснила: — Боюсь, как бы он вас тут не оставил.
— Он может, — кивнул Лобстер и уехал следующим, не забыв забрать у Криса флягу и порадовав их и без того мокрые головы новым водопадом. За ним наверх отправился Крис, в свою очередь бурно обтекая по дороге. Пока Чарли ожидала возвращения «подъемника», в который раз с беспокойством ощупывая под рубашкой Ключ — известно ведь, что вода любит уносить сокровища, — к ней попытался подплыть один из пиратов, она уже подумывала пугнуть его хлитсом, но не успела: пловец был остановлен автоматной очередью сверху — поперек пути развернулся и поплыл назад, отгребая за корабль — от греха подальше. «Хорошо, что нет акул», — опять подумала Чарли, беспокоясь уже не столько за себя, сколько за людей, не успевших пока забраться обратно на свои корабли. Хотя вполне возможно, что там они вновь займутся истреблением друг друга — будут делить корабль, который у них остался теперь один на всех: второй вот-вот потонет. Еще Чарли пожалела, что не подумала про хлитс в свое время, когда на нее зарились снизу акулы: рубануть бы тогда наотмашь по тупым мордам!..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});