Голем в Голливуде - Джонатан Келлерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейкоб осмотрел подходы к дому.
Никаких следов, отпечатков шин и прочих знаков человеческого вторжения. Бесплодная земля, блеклые камни и низкорослые растения, не избалованные влагой.
Джейкоб боком обходил дом, пока не помешал крутой обрыв. На глазок, каньон глубиной футов четыреста-пятьсот. В верхней трети лишь голая земля, не за что уцепиться. Не дай бог оттуда сверзиться – кубарем полетишь в дубки и кусты чапареля, напоминавшие густую лобковую поросль. Тут даже самая ловкая служебная собака переломает все лапы. Чтобы избавиться от трупа, лучше места не придумаешь: скинул мертвяка – и почивай себе.
На карте глянуть иные подходы к дому, пометил себе Джейкоб. Скажем, с западной стороны Гриффит-парка. М-да, если кого-то сбросить с холма, он превратится в обглоданный скелет задолго до того, как на него наткнется незадачливый турист.
Справедливость.
Джейкоб побрел обратно к дому. С похмелья, сдобренного солнцепеком, раскалывалась голова, и странность ситуации виделась во всей ее красе. С чего вдруг такая суета из-за убийства, пусть даже нетипичного? Полиция Лос-Анджелеса, как всякая муниципальная контора, страдала от нехватки людей, недостатка финансирования, избытка работы. Кто-то – патрульный Крис Хэмметт, Дивия Дас или некто следующий в цепочке – распознал иврит в выжженных буквах, и этого хватило для кутерьмы.
Жертва – еврей?
Мусульманин?
Еврей – преступник?
Джейкоб представил, как полицейское начальство, напуганное призраком этнической войны в городе, созывает срочное совещание. Раздумывает, чем прикрыть задницу.
Нужен сыскарь-еврей.
Есть у нас такой?
Здрасьте, Яков Меир, сын раввина Шмуэля Залмана.
До свиданьица, протокол.
Теперь ясно, что такое Особый отдел: молчи в тряпочку и выполняй приказы.
А если он раскроет дело, на пресс-конференцию велят прийти в кипе?
И закутаться в талес?
Если. Главное слово в английском языке.
В кухне Джейкоб рассмотрел знак, выжженный на столешнице.
Прибор для выжигания на батарейках? Хобби убийцы? Скаутский значок за обезглавливание?
И той же штуковиной запечатали рану? Надо будет спросить у Дивии Дас.
Джейкоб подумал о Дивии. Акцент милый.
Затем подумал о Мае.
Затем подумал: очнись.
Он вышел на улицу и набрал свой номер в транспортном отделе. Марша, вольнонаемный администратор, ответила лишь через десять гудков. Обычно приветливая, сейчас она говорила сдержанно:
– Только что закончила паковать твое барахло.
Майк Маллик даром времени не терял.
– Куда перешлешь? – спросил Джейкоб.
– Чен велел оставить в его кабинете. На досуге заберешь. Чего звонишь-то?
– Хотел с ним перемолвиться.
– Не советую. Он шибко не в духе. Считает, у тебя такая манера.
– Какая?
– Линять.
– Решили за меня.
– Мне-то что. Жаль, конечно. Ты скрашивал мою жизнь.
– Такого мне еще не говорили.
Марша засмеялась:
– Куда тебя запрягли?
– Подсунули дельце.
– Какое?
– Убийство.
– Вона. Ты ж вроде как с этим завязал.
– Ты знаешь, как оно бывает.
– Не знаю. Энтони полтора года пытался перевестись в убойный отдел Ван-Найса, чтоб не мотаться туда-сюда как оглашенный. Ни фига. Глухо. Поведай, как тебе удалось свинтить, и я твоя вечная должница.
«Твой муж обрезанный?» – чуть не спросил Джейкоб, но сообразил, что для человека с фамилией Сан-Джованни это маловероятно.
– Решили за меня, – повторил он.
– Наверное, мы тебя утомили своей дорожной мелочевкой?
– Я уже по ней истосковался.
– Тогда поскорее там заканчивай и давай обратно к нам.
– Твои слова да богу в уши, – сказал Джейкоб.
Не спеша он вновь осмотрел местность и ничего не нашел.
Какое-то движение на фоне полуденного солнца привлекло его внимание.
Та же птица медленно снижалась, описывая круги к югу.
Ну давай. Покажи, чего ты углядела.
Будто услышав, птица спикировала. Потом выровнялась и перешла в глиссаду.
Она неслась прямо на Джейкоба.
Футах в сорока от земли взмыла и вновь стала наматывать круги. Крупная, блестящая, черная – не хищник. Ворон? Джейкоб сощурился: черт, шустрая, да еще солнце слепит. Нет, все же не ворон – слишком короткие крылья и странно сплющенная тушка.
С минуту птица ярким контуром кружила высоко в небе. Может, все-таки сядет? Но она рванула к восточным каньонам. Джейкоб пытался за ней проследить. В безоблачном небе спрятаться негде. Однако птица исчезла.
Глава шестая
Перед его домом стояла «краун-вика», на передних сиденьях Субач и Шотт. Джейкоб им кивнул и заехал под навес. Детективы встретили его у дверей квартиры – у каждого в руках картонная коробка.
– Веселого Рождества, – сказал Шотт. – Можно войти?
Ни словом не обмолвившись о своих намерениях, здоровяки занесли коробки в гостиную и, не спрашивая разрешения, начали переставлять мебель.
– Будьте как дома, – сказал Джейкоб. – Не церемоньтесь, чего там.
– Я абсолютно бесцеремонен, – ответил Шотт. – Внутренняя свобода – характерное свойство человечества.
– Вкупе с даром речи. – Субач одной лапищей подхватил журнальный столик. – Иначе мы бы не отличались от стада животных.
Отключив телевизор и цифровой видеомагнитофон, они свалили технику на кушетку, задвинутую в угол. Остался только низенький стеллаж; на полках инструменты – деревянные рукоятки отполированы ладонями дотемна: проволочные щетки, скребки, резцы, ножи, стек-петли.
По две штуки за раз Джейкоб переложил их в письменный стол.
– Мило. – Шотт склонился к инструментам. – Столярничаете?
– Матушкины.
– Она столяр?
– Скульптор. Была.
– Талантливая семья, – сказал Шотт.
Субач подхватил оголившийся стеллаж:
– Куда лучше поставить?
– Туда, где стоял, – ответил Джейкоб.
– А как вариант?
Джейкоб неопределенно махнул в сторону чулана.
Пока Шотт ходил к машине еще за одной коробкой, Субач вскрыл упаковку с разобранным столом из древесно-слоистого пластика. В гостиной, усевшись по-турецки, он разложил вокруг детали, так и сяк поворачивая инструкцию по сборке и тряся головой:
– Вот же долбаные шведы.
Джейкоб пошел в кухню сварить кофе.
Через час детективы закончили.
Вращающееся кресло. Новехонький компьютер, рядом синий скоросшиватель – кожзам, три кольца. Компактная цифровая камера и смартфон. На полу возле плинтуса компактный многофункциональный принтер. Беспроводной роутер и тихо гудящий блок питания.
– Добро пожаловать в новый офис, – сказал Шотт.
– Центр управления, – подхватил Субач. – Отдел Дж. Лева. Надеюсь, вам подойдет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});