Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! — воскликнула Мэри подумав что она ослышалась.
— Мне приказали довести до твоего сведения, что ты равно как и остальные варги не можешь посягать на личность Дарта, — чётко проговорила Эстер и вздохнула: — Совет кланов счёл что Дарт слишком полезный вассал чтоб рисковать его жизнью попусту…
— Но как же так? — ошарашенная новостью пробормотала Мэри.
— Фенталь, чтоб ей пусто было, что-то замыслила, — оскалившись ответила Эстер. — И я не могла ничего изменить… Не согласиться с этим решением, это фактически признать что ты собираешься поохотиться на свободного человека. А это смертный приговор…
— Вот подлая гадина… — прорычала девушка которую обуяла злоба.
— Мэри, только не вздумай ничего предпринять в её отношении, — предупредила племянницу Эстер. — Ты и так в большом выигрыше. Удовольствуйся свободой и забудь о мести. И о Дарте.
— Так дело не пойдёт, — упрямо мотнула головой Мэри. — Что конкретно потребовал Совет кланов?
— Мэри, уймись, — посоветовала ей Эстер. — Я понимаю, что тебе не хочется отказываться от изысканного удовольствия по изведению Дарта, но при нынешних обстоятельствах осуществить твои замыслы невозможно.
— Нет ничего невозможного!
— В данном случае это именно так, — мягко проговорила Эстер, всё ещё надеясь убедить Мэри отказаться от идеи продолжить охоту на Дарта. Видя в глазах племянницы явное несогласие с её словами, она вздохнула и продолжила: — Пойми, ничего путного из твоей затеи не выйдет. Совет кланов категорически запретил варгам подвергать Дарта опасности уничтожения личности под влиянием нашего проклятия. То есть тебя оставили в качестве угрозы подопечному без возможности реально навредить ему. И тем самым лишили интереса твою игру. Кому нужна добыча которой нельзя обладать?
— А если его личность окажется неподверженной влиянию варгов? — чуть подумав спросила Мэри.
— А ты можешь поклясться перед Советом кланов, что Дарт не погибнет и не сойдёт с ума? — спросила Эстер и сама же ответила: — Нет, не можешь. Так как дать подобную уверенность может лишь испытание… А кто пойдёт на него просто так?
— Может быть удастся убедить…
— Мэри ну не будь бы ты такой наивной мечтательницей, — перебила её с досадой махнувшая рукой Эстер. — Не осознав всей привлекательности варга никто не пойдёт на испытание ради обладания им. — И в сердцах высказалась. — Надо было сразу тебе его соблазнить, а не ходить вокруг да около. И не было бы сейчас никаких проблем.
— Не могла я этого сделать, — огрызнулась Мэри. — Забыла о моей клятве?
— Не забыла. Да только ты старательно забываешь при этом что ещё до принесения клятвы Дарт жил у тебя дома не одну декаду. Что на это скажешь? — криво усмехнулась Эстер. — Что тебе тогда помешало обзавестись зверушкой, как ты намечала?
— Тогда это было не к месту, — буркнула Мэри.
— Да? — невесело рассмеялась Эстер. — А по-моему всё было к месту. И вся проблема в том, что ты поддалась неуместным мечтам более подходящим сопливой девчонке, а не рационально мыслящему варгу. Ну пойми же ты, не бывает у нас как у людей обычных ухаживаний и всех этих глупостей присущих влюблённым. И не стоило тебе затевать подобную игру в расчёте на недостижимые для нас удовольствия зарождающейся любви. Если человек знает о твоей сущности — всё не жди от него что он проявит к тебе чувства. Только твоя инициатива может создать отношения с человеком. И уже потом возможно что-то подобное любви. А ты всё ждёшь невесть чего от Дарта… Не дождёшься. Так было испокон веку и будет и впредь — либо берёшь дело в свои лапы, либо остаёшься ни с чем.
— Всё могло получиться, — глухо проговорила Мэри признавая что в чём-то Эстер права. — Дарт уже проявлял ко мне чувства…
— Ладно, что старое ворошить, — махнула рукой Эстер. — Теперь это никак не поможет. Не соблазнив Дарта и не дав ему понять за что ему стоит побороться, тебе никак не сподвигнуть его на проверку стойкости привязанности.
— Откуда ты знаешь? Может у меня всё получится?
— А стоит ли оно вообще того? — внимательно посмотрела на неё тётя. — Так ли нужен тебе этот Дарт, когда у тебя теперь уйма возможностей и времени найти человека себе по душе? Стоит ли риск того? Ведь Фенталь определёно что-то замыслила в отношении Дарта и постарается обезопасить свои планы от твоего вмешательства.
— Если Дарт покинет столицу у неё будет мало возможностей повлиять на ситуацию, — заметила Мэри. — Ведь кто его знает что там творится в Пустошах… Поди докажи…
— Мэри, ты ведь не только свободы, но головы можешь лишиться со своими играми, — покачала головой Эстер. — Ляпнет где-нибудь Дарт, что ты его соблазнила и всё, ничто тебя не спасёт. Мой тебе совет — разберись с золотом и найди себе другую забаву. Не сошёлся же свет клином на Дарте. Не играй с огнём, не связывайся с Фенталь.
— Да катится она к демонам эта Фенталь! — гневно возразила Мэри. — Я ради неё что ли старалась?
— А ради кого? — хмыкнула Эстер и недовольно покачала головой глядя на терзаемую яростью племянницу. Решив подойти к решению вопроса с другой стороны, она вздохнула и мягко сказала: — Мэри, я понимаю, что такой эмоциональный человек как Дарт является исключительной добычей. Но именно что добычей… И никак иначе. Ты же прекрасно видишь, что Дарт слишком сильно зависим от своих чувств, а потому никогда не пройдёт испытание, даже возникни у него такое желание. И обязательно погибнет под влиянием привязанности. Да, возможно ты смогла бы немного повлиять на становление его характера и развитие силы воли и через несколько лет он вероятно стал бы более стойким. Но и это вряд ли бы помогло…
— Но можно было попробовать! — прорычала в ответ девушка всё ещё не в силах справиться с возникшей злостью, хотя её тётя и была невиновата в принятом Советом кланов решении.
— Мэри! — хлопнула по столу ладонью Эстер. — Успокойся! И не будь дурой. Перестань тешить себя иллюзиями и надеяться на чудо и займись чем-нибудь серьёзным. Забери свою часть добычи и начинай поиски подходящего на роль мужа человека. Это куда интересней и перспективней чем игры со зверушкой.
— Я подумаю, — раздражённо сказала девушка и махнув Эстер на прощанье вымелась из кабинета.
Пока не набросилась на кого-нибудь и не устроила погром. Обуревающие её чувства требовали выхода и ей никак не удавалось успокоиться. Мэри буквально душила злость и негодование. Все тщательно лелеемые планы летели к демонам из-за вмешательства какой-то интриганки…
— Разорвала бы, — сквозь зубы прошипела Мэри представляя, чтобы она сделала с Фенталь, будь у неё такая возможность.
Однако прямое столкновение с одной из самых влиятельных особ клана Герав чистое безумие, которое не принесёт результата. Заставить Фенталь изменить свои замыслы она не в силах, да и охраняют её слишком хорошо… Если только внезапно атаковать магией и накрыть её вместе с охраной…
Мэри фыркнула и помотала головой, осознав что всерьёз обдумывает попытку убийства Фенталь, которая по слухам уже загребла столько сил, что вероятно станет главой клана после того как леди Эстрель отойдёт от дел.
Настоящее сумасшествие, да и только…
Отвязав Вольха от коновязи, Мэри решила пройтись ножками, чтоб хоть как-то израсходовать кипящую в теле энергию ярости. И ведя в поводу своего любимца подаренного ей Эстер, девушка направилась прямо по улице, не имея мысли попасть в какое-то определённое место. Шла туда куда ноги несут.
А когда по прошествии некоторого времени чуть успокоилась, принялась обдумывать сложившуюся ситуацию.
Эстер во многом права, почти сразу же решила Мэри. Дарт действительно в основе своей полагается на свои чувства и потому очень слаб перед воздействием привязанности. И может погибнуть как личность случись у него отношения с каким-нибудь варгом. А времени на его подготовку теперь нет… Да и не стоит прельщаться, радикально изменить восприятие мира Дартом не в её силах. Он всё равно в своих решениях будет полагаться на чувственную основу, а не на рациональную.
Но тем не менее всё не так плохо как обрисовала Эстер. Несмотря на свою чувствительность Дарт очень стойкий, иначе уже давно сломался бы под гнётом обрушившихся на него проблем. Можно даже сказать что неприятности его закаляют. Ему бы ещё бы пару тяжких лет… Так не выйдет устроить их когда в спину дышит Фенталь.
«И как бы там ни было… Дурой нужно быть, чтоб бросить всё на полпути, — решила Мэри и кивнула соглашаясь со своими мыслями. — Дарт может питать к варгу искренне тёплые чувства, без всякой привязанности, а это дорогого стоит. И на него можно положиться и не опасаться предательства или удара в спину с его стороны. Да и вообще с ним интересно… Удастся ли отыскать ему достойную замену, если прислушаться к совету Эстер и оставить его? Ой вряд ли…