Никогда не уступай - Джоанна Брендон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Эбби облокотилась о покрытый ковром пол и вытянула перед собой обтянутые джинсами стройные ноги. Не то чтоб она стыдилась происхождения сына, которого растила без отца, конечно же нет, но ей же хотелось, и в этом она должна признаться самой себе, чтобы кто-либо посторонний узнал правду о его рождении. В особенности такой человек, как Майк Саммерс. Он очень напоминает Фила, так вполне возможно, что и в этом деликатном отношении будет похож на него?
Нет, решила Эбби, в любом случае Майк никогда не сблизится с ней настолько, чтобы узнать о том, что у нее есть сын. Он может не понять, почему она сохранила ребенка. И, вероятно, решит, что она легкомысленна, отважившись завести ребенка вне брака. Решив хранить молчание, Эбби стремительно поднялась с пола:
— Пойдем, тигренок, погуляем, пока бабушка готовит обед, ладно? — Она наклонилась и подхватила сынишку. — Мы пойдем гулять, мама, — объявила Эбби, подойдя к двери кухни.
— Только недолго, дорогая, — ответила мать, — мы скоро будем обедать.
Удивительно, как крошечное человеческое существо может превратить даже самый мрачный и ветреный день в яркий и солнечный! В квартире Эбби было включено радио, но она едва ли слышала музыку, поскольку в памяти ожили те несколько драгоценных часов, проведенных с Джейми. На душе стало радостно и спокойно. Что бы ни происходило в ее жизни, пока у нее есть сын, она не станет жаловаться на судьбу.
Не пробыв дома одна и двадцати минут, Эбби услышала стук в дверь. Каким-то шестым чувством она поняла, что это Майк Саммерс, который и не уходил. Ее машина стояла у подъезда, так что он не поверит в то, что ее нет дома. Она осторожно подошла к входной двери.
— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровался Майк.
Он был так неотразим, что у нее перехватило дух. Черная вязаная рубашка подчеркивала его литые мускулы и прямые широкие плечи. Она почувствовала, что пульс ее участился.
— Можно войти? — спросил он, нисколько не сомневаясь, что его пригласят.
Разве же у нее был выбор? Эбби посторонилась, чтобы дать ему войти в дом.
— Сегодня такой прекрасный день, я подумал, что, может быть, ты захочешь прогуляться со мной.
Эбби хотела сказать, что с ним не желает идти никуда, но тут же передумала. Все что угодно, только не оставаться с Майком наедине в этой квартирке, которая показалась ей очень маленькой и ненадежной.
— Сейчас, только надену свитер, — ответила Эбби.
На северо-западе Америки дни часто бывали прохладными, особенно для человека, привыкшего к теплому климату Южной Калифорнии. С коричневым свитером, наброшенным на плечи, беззвучно творя молитву о том, чтобы не попасть в умело расставленные сети, из которых она потом не сможет выпутаться, Эбби вышла к Майку.
— Готова? — спросил он.
— Да, — коротко ответила Эбби.
Едва они вышли из квартиры, Майк взял ее под руку и бережно повел вниз по лестнице. Несмотря на то что в небе светило бледное солнце, ветер, разметавший волосы спутницы Майка, был холодным. Эбби, как и прежде, когда Майк прикасался к ней, пронзила сладостная дрожь. Майк тотчас почувствовал это и крепче обнял ее за плечи.
— Может, ты хочешь вернуться и надеть что-нибудь потеплее? — спросил он, предупредительно наклонившись к ней.
Эбби отказалась. Если уж ей суждено жить на Северо-Западе, то надо привыкать к его климату.
— Да нет, все хорошо, спасибо. — Она осторожно высвободилась из его объятий.
Майк демонстративно сложил руки за спиной и не приближался к ней до тех пор, пока они не подошли к кромке воды. Они почти не разговаривали, но в тот момент это не имело значения. Он знал, что ей нужно время для того, чтобы привыкнуть к нему и начать доверять. Теперь он радовался хотя бы тому, что Эбби вместе с ним.
— Здесь так красиво! — непроизвольно вырвалось у нее.
Ни о чем из своей прошлой жизни она не скучала так, как по океану. Стоя рядом с Эбби, Майк не мог не заметить страдальческого выражения ее глаз. Что-то из того, что окружало их в эти минуты, напоминало о событиях, до сих пор причинявших ей боль.
— Пойдем, я покажу тебе кое-что интересное.
Майк взял ее за руку и повел к судну, стоящему примерно в ста метрах от них. Ее ладонь потонула в его руке; ей пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Майка, широкими шагами направлявшегося к судну. Но это было так приятно, что даже развлекло Эбби.
— А никто не будет возражать, если мы заберемся туда без спроса? — спросила она, когда они стали подниматься по трапу.
— А кто может возражать?
— Капитан… владельцы?
— Я друг владельца, — пошутил Майк.
Эбби поняла, что он шутит.
— Так корабль твой.
— Один из четырех, — важно ответил Майк. — Он здесь на ремонте.
— А остальные три?
— Плавают где-то. — Майк небрежно махнул рукой в непонятном направлении.
Он снял с крючка цепь, преграждавшую путь любопытным посетителям, и проводил ее наверх.
Глава 3
— Ну, теперь ты все видела, — сказал Майк, стоя на пороге капитанской каюты.
Вопреки ожиданиям Эбби, каюта была похожа на маленький кабинет — в ней стоял небольшой письменный стол и шкаф. Койка же — довольно широкая — была заправлена цветастым покрывалом, кроме того, ее украшали подушки в темно-синих наволочках.
— Я часто хожу в плавание, чтобы проверить состояние команды и судна, — сказал Майк, ведя ее на верхнюю палубу. — Этот корабль отправится на Аляску, как только будут закончены ремонтные работы. Ты когда-нибудь была на Аляске?
Эбби поколебалась, а затем созналась, что никогда.
— Тебе бы там понравилось, — уверенно заявил Майк, — в особенности Ном.
Они начали спускаться по сходням, и он опять взял ее за руку.
— Капитан этого корабля — мой личный друг, так что он не станет возражать, если ты займешь его каюту.
Глаза Эбби потемнели. «Не строй планов относительно меня, — взмолилась она в душе. — Я не хочу становиться частью твоей жизни».
Она многозначительно посмотрела на часы, отлично сознавая, что ведет себя бестактно, но и нисколько не сожалея об этом.
— Ой, который же час? — притворно забеспокоилась она. — Мне надо подготовиться к приему субботних посетителей.
Майк недоверчиво усмехнулся.
— Ну, учитывая, что моей троицы сегодня в баре не будет, тебе нечего бояться. Я уверен, что именно они зачинщики почти всех безобразий.
— Неужели они действительно такие хулиганы? Или они распоясываются только с женщинами, подобными мне?
С минуту Майк загадочно молчал.
— Ты, возможно, не поверишь, если я скажу тебе, что они просто старались произвести на тебя впечатление. Но, к сожалению, как и большинство подростков, не смогли преуспеть в этом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});