Что такое любовь? - Дороти Лаудэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Брайен, — тихо сказал он, — ты прав. Нам пора уходить.
В первый же день стало ясно, что дело, за которое взялись самозваные ковбои, оказалось неизмеримо тяжелее, чем они могли себе представить. В полуденные часы солнце заливало беззащитную равнину палящим зноем, и животные едва переставляли ноги.
Мэтью устроил привал. Каждый искал хоть какое-то пятнышко тени, где можно было бы укрыться от испепеляющих лучей. Только Брайен стоял неподалеку от Лорена Брея под нещадным солнцем и целился из пращи в какую-то ему одному видимую цель. Правда, выстрелить ему никак не удавалось.
— Мистер Брей, что-то у меня не получается. Не могли бы вы мне помочь?
— В другой раз, Брайен, сейчас мне просто не до того, — ответил лавочник.
Брайен продолжал целиться.
— Ничего не выходит. Пожалуйста, мистер Брей, покажите мне еще разок.
— Ну ладно. — Лавочник со вздохом поднялся. Он встал позади мальчика и начал водить его руками. — Держишь пращу в вытянутой руке на уровне глаз, натягиваешь тетиву и фиксируешь цель. Затем отпускаешь тетиву.
Камень просвистел в воздухе и срезал верхушку бурьяна, в который целился Брайен.
— О, мистер Брей! В самую точку! — восторженно воскликнул мальчик. — Как вы это сделали?
Лавочник растерянно улыбнулся, как будто сам не ожидал такой удачи.
— М-да, — озадаченно протянул он. — Может быть, все дело в том, чтобы не сводить глаз с цели?
В этот момент Мэтью скомандовал:
— Снимаемся!
Микаэла и Салли обменялись красноречивыми взглядами. Было еще слишком жарко, чтобы снова пускаться в путь. Но сейчас любой добрый совет Мэтью воспринял бы в штыки, как попытку посягнуть на его авторитет ведущего. Оставалось только надеяться, что он сам вскоре предложит устроить следующий привал. Они медленно поднялись, пошли к своим лошадям и сели верхом. Караван пришел в движение.
Впереди над одним из холмов кружили стервятники. После привала Мэтью не ускакал вперед, а ехал вместе с Джессом и Недом во главе каравана. Он обернулся к Салли и спросил, указывая на птиц:
— Что это значит?
— Ничего хорошего. — Лицо Салли омрачилось. Затем он пришпорил своего коня и вместе с Мэтью ускакал вперед.
Когда Микаэла и все остальные подъехали к холму, они увидели трупы двух ковбоев, в спинах которых торчали стрелы индейцев.
— Индейцы, — присвистнул Джесс— Эти проклятые апачи. Они подстерегают всех белых и истребляют их.
Эти дикари— форменные дьяволы. Надо поскорее уносить отсюда ноги. Иначе с нами будет то же, что с этими ребятами.
Салли наморщил лоб:
— Надо поскорее схоронить этих ребят.
— Да, — поддержала его Микаэла. — Беритесь за лопаты. Они должны быть погребены по-человечески.
Джесс демонстративно сложил на груди руки.
— Пусть начальник решает, стоит ли нам терять столько времени.
И он с ожиданием посмотрел на Мэтью. Тот оглянулся на Салли и доктора Майк.
— Мы их похороним, — наконец решил он.
Непредвиденная остановка нарушила план, намеченный Мэтью на этот этап. После того как убитые были погребены, Мэтью объявил, что, судя по карте местности, часа через два они должны добраться до воды. Но, несмотря на близость этой заветной цели, изнеможение и голод сказывались на общем настроении. И хотя солнце постепенно клонилось к закату и двигаться стало легче, усталость брала свое. Последнюю лощину перед источником караван преодолевал из последних сил.
Мэтью ожидал, что по ту сторону горы скот почует близость воды и пойдет быстрее. Но стадо не выказывало никаких признаков оживления. Впереди простиралась бескрайняя песчаная равнина.
Мэтью уткнулся в карту.
— Я ничего не понимаю, — в отчаянии сказал он. — Мы сейчас вот где. Здесь должен быть Песчаный Ручей. Но где же вода?
— Видимо, за последние годы здесь что-то изменилось. — Джесс подошел к Мэтью и заглянул через его плечо на карту. Глаза его сверкали бешенством, а насмешливая улыбка больше походила на хищный оскал гиены. — Ну, что будем делать, НАЧАЛЬНИК?
Глава 3
В ГЛУБИНЕ ПРЕРИИ
Глаза Мэтью устремились к Салли. Но тот не ответил на взгляд юноши. На лице его отражалась нескрываемая досада.
Мэтью вздохнул.
— Мы… мы разобьем здесь лагерь. А завтра отправимся к Боевой Горе. Это два дня пути отсюда.
— А где мы возьмем воду? — Глаза Джесса все еще опасно посверкивали.
— Придется рационально использовать ту, что осталась, — коротко ответил Мэтью. — Всем придется ограничить себя.
— А что, если и там больше нет воды?
— Там есть вода, — ответил Салли тоном, не допускающим возражений. — Мы видели ее еще по дороге к вам.
Мэтью спрыгнул со своего коня.
— Вначале надо поесть, потом располагаемся на ночлег. Нам надо экономить силы. Я пойду наберу для костра «степного угля».
Он был пристыжен и не мог скрыть этого. Вместе с тем в душе закипало глухое раздражение против Салли. И не только из-за того, что вынужден был в конце концов последовать его совету, но еще и потому, что тот вылез со своим заступничеством против Джесса. Как будто сам Мэтью был не способен постоять за себя и поставить погонщика на место.
— Я помогу тебе, Мэтью! — Брайен побежал за своим старшим братом. — Для костра понадобится много сухого навоза, одному тебе столько не принести.
Между тем остальные тоже спешились. Салли расседлал коня и опустился в траву в сторонке от группы. К нему подошла Микаэла.
— Ты сердишься, что Мэтью не послушался тебя?
Салли жевал травинку.
— Нет, не совсем так. Я сержусь не за то, что он меня не послушался, а за то, что он во что бы то ни стало хочет настоять на своем. Но у него для этого недостаточно опыта. И из-за собственного упрямства он всех нас подвергает опасности.
— Но ведь на чем-то он должен набить шишки и приобрести свой опыт. От этого тебе не удастся его уберечь, — ответила Микаэла.
— Я и не собираюсь его уберегать. — Салли обратил лицо в сторону заходящего солнца. — Моя задача только позаботиться о нашей безопасности.
— Доктор Майк! — сквозь тишину вечера до них донесся крик Мэтью.
Он со всех ног бежал в сторону лагеря, неся на руках Брайена.
— Что случилось? — Микаэла вскочила.
— Его ужалил скорпион, — без сил выдохнул Мэтью. Брайен жалобно поскуливал у него на руках.
— Не трогайте, больно! — захныкал он и спрятал указательный палец правой руки под мышку. — Мама, я теперь умру?
Доктор Майк осторожно взяла его руку и осмотрела ужаленный палец. Место укуса уже заметно припухло.
— Нет, ты не умрешь, — сказала она, успокаивая мальчика. — Но придется кое-что предпринять. Положи его на землю, Мэтью, — обратилась она к старшему брату. — Я сейчас принесу сумку.