Сальватор. Книга II - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Войти в замок не составляло никакого труда. Выходя прогуляться в парк, Мина оставила дверь открытой. Но, как мы уже сказали, здание освещалось только светом луны.
Сальватор извлек из кармана маленький фонарик и зажег его.
Посреди прихожей Брезил вертелся волчком, словно проверяя находившиеся там вещи и узнавая обстановку. Потом вдруг, словно решившись на что-то, уперся головой в маленькую дверцу, которая, казалось, вела в подвал здания.
Сальватор открыл эту дверцу.
Брезил устремился в темный коридор, спустился по находившейся в конце его лесенке из шести или восьми ступеней в погреб. Там он испустил такой протяжный вопль, который заставил вздрогнуть Сальватора и генерала. А сделать это было не так-то легко.
– В чем дело, Брезил? – спросил Сальватор. – Не здесь ли, случайно, Рождественская Роза?..
Пес, словно поняв вопрос хозяина, снова бросился вперед и скрылся в темноте.
– Куда он ушел? – спросил генерал.
– Не знаю, – ответил Сальватор.
– Не пойти ли нам за ним?
– Не стоит. Если бы он хотел, чтобы мы шли за ним, он повернул бы голову в мою сторону и сделал бы знак следовать за ним. Но он этого знака не подал. Поэтому мы должны ждать его здесь.
Ждать Сальватору и генералу пришлось недолго.
Пока они смотрели на дверь, затрещало стекло окошка, и между ними рухнул Брезил. Глаза его были налиты кровью, язык свешивался изо рта. Он три или четыре раза покружился по погребу, словно ища кого-нибудь, кого надо было разорвать на куски.
– Рождественская Роза, да? – спросил Сальватор собаку. – Рождественская Роза?
Брезил отчаянно залаял.
– Значит, именно здесь, – сказал Сальватор, – пытались убить Рождественскую Розу.
– Кто это – Рождественская Роза? – спросил генерал.
– Один из двух пропавших детей, которых мсье Сарранти якобы пытался убить.
– Пытался убить? – переспросил генерал. – А вы уверены в том, что убийство не удалось?
– К счастью, так оно и было!
– И этот ребенок?..
– Я же вам уже сказал, генерал, ребенок остался жив.
– И вы с ним знакомы?
– Я ее знаю.
– Так почему же вы не расспросите ее обо всем?
– Потому что она не желает отвечать.
– И что же делать?
– Расспросить Брезиля! Вы же видите, что он хочет ответить.
– Тогда продолжим!
– Дьявольщина! – воскликнул Сальватор.
И мужчины повернулись к Брезилю, который с яростью пытался укусить землю.
Сальватор задумчиво смотрел на собаку.
– Здесь что-то зарыто, – сказал генерал.
Сальватор отрицательно замотал головой.
– Нет, – сказал он.
– Почему нет?
– Потому что я вам уже сказал, что девочка осталась жива.
– А мальчик?
– Он зарыт вовсе не здесь.
– И вы знаете где?
– Да.
– Значит, мальчик мертв?
– Да, он мертв.
– Его убили?
– Утопили!
– А девочка?
– Девочку здесь едва не зарезали.
– Где же?
– Да здесь.
– И кто же помешал убийце докончить дело?
– Брезил.
– Брезил?
– Да. Он разбил это окно, как только что сделал это. И, возможно, набросился на убийцу.
– Но что же он ищет теперь?
– Он ничего не ищет. Он уже нашел.
– Что?
– Смотрите.
Сальватор опустил фонарь и осветил плиту погреба.
– Ого! – произнес генерал. – Вроде бы это – следы крови.
– Да, – снова сказал Сальватор. – Волею Господа пятно крови, вытекшей теплой из тела человека, не стирается. И эта кровь, генерал, а это так же верно, что мсье Сарранти невиновен, эта кровь, которую учуял Брезил, является кровью убийцы!
– Уж не хотите ли вы сказать, что девочку едва не зарезали ножом?
– Именно так.
– Здесь?
– Возможно.
– А Брезил?..
– Он никогда не ошибается. Брезил! – сказал Сальватор. – Брезил!
Пес прервал свое кружение и подошел к хозяину.
– Ищи, Брезил! – сказал Сальватор.
Брезил обнюхал плиты погреба и рванулся к маленькой дверце, которая выводила в парк.
Дверца была закрыта. Собака, жалобно повизгивая, поскреблась в дверь и лизнула языком землю в двух или трех местах.
– Вы видите разницу, генерал, – сказал Сальватор. – Здесь пролилась кровь этой девочки. Она скрылась через эту дверь. Сейчас я открою ее, и вы увидите, как Брезил пойдет по следам крови.
И Сальватор открыл дверь. Брезил устремился в подземелье, два или три раза остановившись для того, чтобы языком коснуться каменных плит.
– Видите, – сказал Сальватор, – ребенок убежал именно сюда. А в это время Брезил бился с убийцей.
– Но кто же убийца?
– Думаю, что это была женщина… Девочка в минуту потрясения – а это могло привести ребенка в безумное состояние – два-три раза крикнула: «Не убивайте меня! Не убивайте меня, мадам Жерар!»
– Какая ужасная история! – воскликнул генерал.
– Да, – сказал Сальватор. – Теперь у нас в руках конец ниточки. И мы должны распутать это дело до конца.
Затем позвал:
– Брезил, иди сюда!
Брезил, уже выскочив в парк, где, казалось, потерял след, примчался на крик хозяина.
– Здесь нам делать больше нечего, генерал, – сказал Сальватор. – Я узнал все, что хотел. Теперь нам важно не дать гувернантке сбежать.
– Давайте искать гувернантку.
– Вперед, Брезил! – сказал Сальватор, поднимаясь по ступенькам, ведущим в вестибюль.
Брезил последовал за хозяином. Выйдя в вестибюль, он на мгновение заколебался: через открытую дверь он увидел блестящий при свете луны пруд, напоминавший до блеска начищенный щит. Пруд неумолимо влек собаку к себе.
Голос Сальватора отвлек пса.
И тогда пес стал подниматься по лестнице. Но не спеша, словно этот путь вел его не к цели, а уводил из вестибюля.
Но, дойдя до коридора второго этажа, собака быстро побежала в его конец. Потом остановилась перед одной из дверей и нежно и жалобно заскулила.
– Может быть, гувернантка там? – спросил генерал.
– Не думаю, – ответил Сальватор. – Это, вероятно, комната одного из детей. Но давайте посмотрим.
Комната была заперта. Но когда Сальватор толкнул дверь, замок не устоял и дверь распахнулась.
Собака с радостным лаем влетела в комнату.
Сальватор был прав: первое, что бросалось в глаза, был альков с двумя стоящими рядом кроватями. Это, очевидно, кровати детей. Брезил радостно бросался от одной кровати к другой, опираясь передними лапами на одеяла и глядя на Сальватора с тем выражением радости, в котором никак нельзя было ошибиться.
– Видите, генерал, – сказал Сальватор. – Это детская комната.
Брезил с удовольствием остался бы в этой комнате навсегда и умер бы между кроватями.
Но Сальватор настойчивыми командами заставил его выйти из комнаты.
Жалобно поджав хвост и опустив голову, Брезил поплелся за хозяином.
– Мы еще вернемся сюда, Брезил. Вернемся, будь уверен! – сказал Сальватор.
И, словно поняв эти слова, пес стал подниматься по лестнице, которая вела на третий этаж.
На лестничной площадке он остановился. Затем, сверкая глазами, угрожающе рыча и ощетинившись, он приблизился к одной из дверей.
– Черт побери! – сказал Сальватор. – Мы стоим перед дверью какого-то врага. Давайте заглянем сюда.
Дверь, как и на втором этаже, оказалась закрытой. И точно так же, как та дверь, она не выдержала мощного натиска.
Как только Брезил вошел в комнату, он залился яростным лаем. Казалось, его злость была направлена против комода.
Сальватор попытался было открыть комод, но все ящики были заперты на ключ.
Брезил с яростью кусал ручки комода.
– Подожди, Брезил, подожди, – сказал Сальватор. – Сейчас мы посмотрим, что в этих ящиках. А пока умолкни!
Собака замолчала, наблюдая за тем, что собирался делать хозяин. Но глаза его продолжали сверкать, а из пасти текла пена. С длинного и красного, как кровь, языка капала слюна.
Сальватор поднял мраморную крышку комода и прислонил ее к стене.
Пес, словно понимая и подбадривая хозяина, со злостью топтался на месте.
Сальватор вынул из кармана короткий нож и, налегая всем телом, приподнял деревянную крышку.
Увидев это, Брезил ощетинился на комод.
Сальватор сунул руку в образовавшееся отверстие и вытащил из комода красный шерстяной корсаж.
Но не успел он рассмотреть этот корсаж, как Брезил вырвал его своими мощными зубами из рук Сальватора.
Этот корсаж был частью национального костюма Урсулы.
Бросившись к собаке, которая с яростью терзала ткань, Сальватор с большим трудом отобрал его.
– Я никогда не ошибался, – сказал Сальватор. – Девочку попыталась убить женщина. И эта женщина – мадам Жерар, или скорее Урсула.
И он высоко поднял ярко-красный корсаж. А Брезил с громким лаем принялся прыгать, чтобы достать его.
Генерал стоял неподвижно, поражаясь совпадению мыслей Сальватора и его собаки.
– Видите, – продолжал Сальватор, – в этом нет никаких сомнений.
Затем, убедившись в своих предположениях, он, уложив этот корсаж обратно в комод, установил, как смог, деревянную крышку и накрыл все мраморной плитой.