Риманоа - Владимир Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я решил потянуть время, поэтому отозвался глухим голосом: «У нас в заложниках находятся 26 ваших сотрудников, а также Джордж Гаррисон!!!»
«Что вы хотите?»
«Сорок миллионов долларов! Даю вам час!»
«Хорошо, мы достанем деньги».
«Вот вам доказательство того, что мы не шутим!!! — я повернулся к рядом стоящему Шоку, — Карло, а ну-ка быстренько притащи мне какой-нибудь труп».
Труп был на месте через двадцать секунд. Насчитав на теле две пулевые дырки и выстрелив в воздух два раза, я подошел к карнизу и выбросил тело (отличный трюк, неправда ли).
«Ну, как?!»
«Я вас понял, пожалуйста, больше не надо!»
«Не буду, если ни один ваш человек не подойдет к дверям здания!!! (я вспомнил разбитые к непонятной матери куски дерева)»
«Никто не подойдёт».
Затем «приплыли» Булатовы, Marlboro, мёртвый Рож, «Призрак». «Шкаф и двери закрыли?»
«Да».
«Хорошо».
Прилетел вертолет.
Отклонение на пару градусов
9:06 16 августа.
«Что такое, почему снижаемся?» — задал я вопрос пилоту, после трех минут полета.
«Бензин заканчивается».
«Сядь вон на туда», — я указал на крепкий двухэтажный дом с вертолетной площадкой в том самом шахтерском поселке (наверно, дом владельца самой шахты или ее директора).
«Хорошо».
Мы приземлились, вылезли, оставив в вертолете лишь летчика и тело Рожа, заняли оборону в доме на всякий случай: «Шок» — на втором, я, Булатовы, Marlboro — на первом этажах. «Призрак» же по моему приказу помчался за запасными канистрами керосина в тех «Ford», на которых мы сюда приехали (на самих «Ford» ехать слишком опасно — ФБР уже все перекрыло).
«Шеф, тут у меня…», — «зажужжал наш шмель на втором».
«Шеф — в такси», — поправил его я.
«Прошу прощенья, командир, тут у нас проблема».
«Говори».
«Я засек каких-то людей с пушками на севере, у опушки леса (ясно, что это ФБРэровцы)».
«Ничего не делай, пока я не начну стрелять».
«Понял».
«Алле… Роб (так звали пилота), заглуши двигатель».
«Понял».
«Михаэль, ты скоро?»
«Пять метров до дома».
Когда Люттвец добрался до вертолета, пушкари рыскали в семистах метрах от двухэтажника, я открыл огонь со словами: «Михаэль садись в вертолет и жди. Всем остальным приготовиться к отходу».
С крыши раздались выстрелы, затем ответные по взлетевшему и направившемуся в сторону леса вертолету, я закричал: «В чем дело, куда направился?!», и, очевидно, от пальбы с крыши он упал на крышу соседнего дома.
«Михаэль, что за бордель там наверху?»
«Собачий сын, пилот, хотел меня кончить, но…»
«Ты ранен?»
«Пули в жилете…»
«Хорошо… Михаэль, Карло, подгоните «Ford» к выходу (на этот раз нам серьезно везло, ведь и «Ford» и выход располагались с той стороны доме, где не было агентов), Булатовы, вы готовы к тому, чтобы свалить?»
«Да. Так точно», — отозвались они.
«Уходите, я прикрою».
Ни погони, ни пикетов на дороге замечено не было.
Сицилийская дырка
14:16 16 августа.
Первый вопрос, почему пилот начал стрелять по Люттвецу и пытаться улететь? Вариант один, он — купленный, либо он вообще не наш.
Второй вопрос, кем? Вариантов столько, сколько врагов.
Вопрос третий, откуда этот кто-то мог узнать о том, что я вообще там. Это знал весь мой отряд, за каждого из которых я могу поручиться, и база.
База состояла из двух наемных людей: Брюс Мильтон — связник и информационщик, Рей Дулфер — хакер и координатор. Кто-то из них играет за две команды, но это могу выяснить только я лично, когда увижу их глаза своими глазами (одно очень большое преиущество старика — опыт, помогающий довольно точно определить «кто прав, кто виноват»), поэтому вперед в Сиракузы.
Они располагались в совершенно необычайной гостинице в центре города на 20-ом этаже. Иногда я задаю себе вопрос: «С какого хрена одни нарушающие закон люди должны каждую секунду своего существования рисковать жизнью и порой находиться в «собачьих» условиях, а другие, также приступая закон, шиковать в подобных заведениях?»
Дверь мне открыл Брюс, воскликнувший: «О! Не думал, что ты заглянешь. Рей, к нам заглянул Фауст!».
Мой кулак врезался в его челюсть со словами: «Чего орёшь?». Брюс свалился, с улыбкой на лице, во то время, как из другой комнаты вошел Рей, говоря: «Рад тебя видеть, командир…»
«Тебе же лучше, потому что один из вас — дятел…» Между прочим, их глаза уже «заблестели» — они оба «дятлы»..
Мильтон пялился то в окно, то на Рея, Рей — то на меня, то на Брюса, а я — и в окно, и на Брюса, и на Рея. Классная картина под названием: «Явился Фауст».
«Ну, так, что будем делать?»
«А, может, ты ошибся, командир?» — предложил Рей.
«Ведь такое возможно, правда?» — поддакнул Брюс.
Я вытащил телефон, набрал номер и объявил: «Это Фауст. Мильтон и Дулфер — сукины дети, предавшие организацию. Пришли ребят в отель «Сан-Ремо», номер 214… — я отключил средство связи — у вас есть возможность прожить лишние несколько часов в бегах, но знайте — в любом случае вас поймают. Воспользуетесь вы им или нет — ваше дело, но на вашем месте я бы не тянул резину».
«Но, Фауст…»
«Командир…»
Я покинул комнату и пошел по длинному-длинному коридору, находясь в полной уверенности, что из того здания они выдут либо живыми, либо мёртвыми, но в любом случае оба.
Мокрый остров
23:45 16 августа.
Настало время вернуться к выполнению поставленной задачи. Объект, подумав, что чем дальше он от неприятностей, тем легче ему будет жить, удрал на остров Великобритания, а именно в Лондон. Теперь нам предстоит провести некоторое время на земле, где дождь идёт только тогда, когда нет тумана. А чтобы лучше понять психологию англичан я расскажу вам короткий анекдот:
«Господин, не сможет вас принять на послеобеденном чае. — уверяет слуга гостя, — Вас примет его заместитель. Вкус кофе при этом не измениться».
Итак, объект расположился в престижном отеле со своей очередной дрожащей охраной, которой не оставалось ничего, кроме как надеяться.
Пять хмурых молодых людей в черных плащах до пола, вычищенных до блеска ботинках и смущающих в это время солнечных очках ввалились внутрь и двинулись к лифту. Задержать их сумел только клерк, причём, у еще закрытых дверей грузоподъемника: «Простите, господа, но…»
Из-под пола плаща Данилы вылетел и с громадным треском ударился о сверкающий пол «АПБ» (автоматический