Связующая Нить. Книга 1 - Анатолий Хохлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меньше болтай, Морио! — выкрикнула женщина лет тридцати, худощавая, разряженная в пух и прах. — На мою выпивку уходит денег в разы меньше, чем на твою еду! Ты не окупаешь себя, бесполезная бездарность!
— А почему вы не выступаете? — вмешалась в беззлобную перепалку Кицунэ.
— Желающих слишком много. Все места заняты, нас вытеснили и отправили на… в… — верзила махнул рукой. — В общем, на покой. Кто знал, что столько театральных и цирковых групп пожелают пофыркать Ци перед толпой?
— А вы тоже можете?
— Нас семеро, а двое по крови шиноби. Орино-сан и вон тот, хмурый тип в синей рубахе. Эти могут показать пару фокусов. Только фокусов. На нас вот как-то раз бандиты уличные напали, четверо против троих, так мне наших доблестных шиноби спасать пришлось! Вот этими кулаками, без всякого усиления потоками Ци!
Верзила показал кулачищи и громко расхохотался, а Кицунэ, выразив сожаление, что не увидит их выступления, вернулась к Хикари и Таке.
Они блуждали по лабиринтам улиц около полутора часов, когда уставшая Хикари остановилась отдохнуть в кафе, а Кицунэ под присмотром Ясуо начала шнырять поблизости, высматривая разные интересности.
— Привет! — она подскочила к лотку, на котором были выставлены различные мягкие игрушки. — Вы торгуете или это конкурс?
Девушка лет шестнадцати, усталая и немного шальная от суеты, подняла на Кицунэ безразличный взгляд.
— Ни то и ни другое. Это благотворительная акция. Раздаем бесплатно.
— Ух ты! — Кицунэ тотчас зацапала с лотка пушистого белого зайца.
— Положи на место! — возмутилась девчонка. — Это для детей из плохо обеспеченных семей. Городской управитель обязал все школы города во время этого фестиваля организовать концерты и благотворительные акции для детей из воспитательных домов и бедных кварталов.
— А-а-а, — Кицунэ с легким сожалением положила игрушку на место. — А почему же у вас такой заполненный лоток? Плохо берут?
— По улице штук пять таких же точек, как у нас. А то и больше. Каждая школа, наверное, устроила похожие раздачи. Фантазии нет ни у кого. А у нас и место неходовое. Все дети там, — девчонка махнула в сторону, откуда слышались звуки музыки и выкрики артистов. — Беда. Раздам мало игрушек, получу порицание.
— Тогда что же сидишь?
— Устала. Все едино ничего не успею. Пусть порицают.
— Но это же плохо! Так нельзя! А можно мне тебе помочь?
— Это как?
— Я… я сделаю это место веселым и привлеку сюда детей!
— Да? И как же?
Кицунэ задумалась. Самое веселое, что она знала в жизни, ассоциировалось у нее с мультфильмами или мангой.
— В этой части улицы все аттракционы и торговые лотки принадлежат вашей школе?
— Звучит так, словно мы клан или землевладельцы, — девчонка даже не усмехнулась. — Но ты права, вокруг все точки наши.
— Собери руководителей!
— На бандитскую сходку? — улыбка девчонки не стала шире ни на миллиметр. — Ну, соберу, и что ты им скажешь?
— Надо кое-что обсудить, — Кицунэ хитро прищурилась. — Вас нужно приодеть, а на площадь добавить развлечений. А еще взбодрить! Вы все вялые, как осенние мухи! Почему не слышно музыки? Где бенгальские огни и хлопушки? Ничего удивительного в том, что люди проходят мимо!
Звонок радиотелефона застал Мичиэ врасплох, но она, услышав из динамика восторженную болтовню Кицунэ, со вздохом выделила несколько костюмеров из своего сопровождения. Усталые женщины, подбодренные обещанием хороших премий, поспешили на вызов и были на месте всего через двадцать минут.
На соседней улице продавались различные маскарадные костюмы. Сейчас был немного не тот праздник, и продавцы скучали весь день. Они едва не впали в состояние шока, когда под конец дня к ним, партиями по двадцать, повалили клиенты. Магазинчик наполнился шумом и гамом, костюмы сметали на ура. Кицунэ, по праву спонсора сунувшаяся в ассортимент первой, с восторженным взвизгом вцепилась в рыжий лисий наряд с длинным хвостом на юбочке. Он оказался ей слегка великоват, но костюмерши умело исправили положение, подшив и подправив швы в нужных местах.
— Хикари-сан! — Кицунэ, подбежав к отдыхающей в кафе камигами-но-отоме, повернулась на месте, показывая свой преобразившийся без применения каких-либо дзюцу внешний вид. — Смотрите! Я теперь настоящий лисенок!
Хикари всплеснула руками, а Така, не отводя взгляда от девчонки, засияла от восторга.
— А хвостик-то у тебя один, Кицунэ-чан! Совсем еще маленькая ты у нас лисичка!
Ци Кицунэ скользнула в пушистый рыжий хвост, включая его в общую систему циркуляции энергии и заставляя двигаться. Девчонка взмахнула хвостом, сцапала его руками и обняла, прижав к груди. Мягкий искусственный мех был весьма приятен на ощупь.
— Да! — промурлыкала Кицунэ, ласкаясь щекой о хвост и блаженствуя. — Я такая!
— Как уверенно говорила Така-сан о том, что лисий облик нашей Кицунэ-чан недоступен! — ехидно посмеивались двое седых дедов-самураев, не забывавших между делом посматривать по сторонам. — Эх, теперь придется утроить бдительность, иначе вертихвостку маленькую тотчас в зоопарк утащат! Как узнать ее потом в общей рыжей стае?
— Просто! У которой уши плюшевые, та и наша!
Цирковая группа Орино, не ожидая того, вдруг получила заказ на выступление и вскоре предстала перед довольно помахивающим новообретенным хвостом лисенком.
— Здесь в отличие от центра запрещено использовать ниндзюцу, — сказала им Кицунэ, кратко обрисовав задачу. — Но ведь вы артисты и наверняка знаете, как превратить будни в праздник, даже не используя Ци?
— Конечно! — Орино развернула пару пестро разрисованных вееров. — Можете рассчитывать на нас, юная госпожа!
Остальные артисты кивнули с энтузиазмом.
Получив цветные фонари, бенгальские огни и гирлянды, школьники понавешали дополнительных украшений на свои лотки и навесы. Артисты вступили в дело, и медленно, постепенно люди начали задерживаться в этой части улицы немного дольше. Группа Орино устраивала маленькие конкурсы и представления одно за другим, Кицунэ шныряла среди все увеличивающейся толпы и хитрющим взглядом выискивала скучающих людей или отлынивающих от дела подчиненных. В подчиненные себе она записала всех школьников, что были привлечены здесь для работы с лотками или под навесами. Как только кто-либо из них начинал хандрить или поддаваться усталости, рядом возникала неугомонная лисица и подбадривала, даря частицу своей энергии.
— А теперь добро пожаловать в нору унылого енота! — Кицунэ подвела стайку из полутора десятков детей к лотку, возле которого сидела наряженная в громоздкий костюм угрюмая девчонка, занимавшаяся раздачей игрушек. — Вы только посмотрите, сколько замечательных сокровищ он себе захапал! Сам не играет и другим не позволяет! Вот ведь бука!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});