Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Читать онлайн Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 96
Перейти на страницу:

Эжезипп Моро

Перевод В. Портнова

{250}

На кладбище, на Монпарнасе,Где время копит мертвецов,Как будто хочет в одночасьеНаполнить сундуки скупцов,Есть неприметная могила,Ее мы сердцем узнаем:Здесь то, что памятно и мило,Напето будет соловьем.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под низкой каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Без матери по жизни серойБрести досталось сироте, —И, нищий, как во дни Гомера,Он измельчал бы в суете,Когда бы пел для корки хлебаТой сытой и хмельной гурьбе,Которая сиянье небаСчитает вызовом себе.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под мшистой каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Он испытал любовь и горе,И, что сильней, не ведал сам.И, двум враждебным темам вторя,Разбилось сердце пополам,И юная душа, ломаяДвойные кандалы свои,Рванулась в синий купол рая,А прах сокрыла глубь земли.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под скромной каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Как дерево с корой недужнойЦветет, но не дает плода,Его мечты всходили дружно,Не исполняясь никогда.Но песня пела, как девчонка,Подруга птиц, сестра полей,Вульзи, крестьянская речонка,{251}Звенела и журчала в ней.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под грубой каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Как Бернс, играл он на свирели,Как Персий, был творцом сатир.Мы без него осиротели,И опустел наш тесный мир.Его спокойное презреньеБудило сонные сердца, —Негромкое стихотвореньеНаотмашь било подлеца.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под влажной каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Он у наборной кассы сладкоМечтал, и видел строчек вязь,И забывал свою верстаткуИ так стоял, облокотясь.Но, милостью людей и бога,Нашел достойный пьедестал,Когда на простыне убогойВ дрянной больнице умирал.

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под тяжкой каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Исправим же несправедливостьЭпохи черствой и скупой:Да будет памяти правдивостьКак медный монумент литой!И свято помните, что мертвыйВ простых сердцах остался жить —Они придут к плите простертойГорсть незабудок положить.{252}

Вот имя, музе дорогое!В глуши, где от цветов пестро,Под стертой каменной плитоюСпит Эжезипп Моро.

Деревенский петух

Перевод Инны Шафаренко

Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!Молодки ждут, когда зарюЯ возвещу, привстав на шпоры,Им страсть ко мне туманит взоры,И я в сердцах у них царю.Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!Такие трели выдаю,Что все окрестные кокетки —Блондинки, рыжие, брюнетки —Дерутся за любовь мою.Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!Жаннетта, Марготон, КлодинБредут за мной с улыбкой жалкой.Но я их отгоняю палкой:Вас много тут, а я один!Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!А впрочем, все же снисхожуИ я порой к красоткам юным.Не днем, о нет, — при свете лунном! —Я красным гребнем дорожу.Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!Одна из пташек на гумнеРыдает горько: тут не шутки!Быть без отца ее малютке(Она должна родить к весне).Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я первый кавалер в селенье!В негодовании большомВесь добродетельный курятник:«Ощипан будет он, стервятник!Пусть куролесит голышом!»Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергает в изумленье…Я первый кавалер в селенье!Но шпора у меня остра,А клюв умеет бить отменно, —И я на всех смотрю надменно,Как с колоколен флюгера.Мое цветное оперенье,Мое заливистое пеньеВсех повергают в изумленье…Я — первый кавалер в селенье!

Пеший путешественник

Перевод В. Швыряева

Как только дремлющие долыРазбудит бойкий щебет птиц,Проснется пешеход веселый,И сон сбежит с его ресниц.Готов он ясными глазамиУвидеть новый день и край,Шагая с сумкой за плечами.Хозяйка! Здравствуй и прощай!

Устали не зная,Бодрый пешеход,Песни распевая,На восток идет,Самодельной тросточкой играя.

Он срезал стебель остролистаИ закалил его в огне.Пусть трость его и неказиста,Он сам доволен ей вполне.Она поможет псов бродячихНа расстоянии держать,А также тех людей горячих,Что любят драки затевать.

Устали не зная,Бодрый пешеход,Песни распевая,На восток идет,Самодельной тросточкой играя.

Он в дилижансе начинаетШутливый спор из-за того,Что собеседник отрицаетДорог железных торжество.И восклицает: «Что же будет,Когда покой небесных нивШары воздушные разбудят,Совсем телеги упразднив?»

Устали не зная,Бодрый пешеход,Песни распевая,На восток идет,Самодельной тросточкой играя.

Пока почтовая каретаНесется вдаль, вперед спеша,Предчувствием любви согрета,Блаженствует его душа.Он мысленно роман заводитИ с незнакомкою на «ты»,Романс исполнив, переходит.Увы, все это лишь мечты.

Устали не зная,Бодрый пешеход,Песни распевая,На восток идет,Самодельной тросточкой играя.

Ужель, читатель благосклонный,Ты с ним и вправду незнаком?Мой путешественник — влюбленный,А цель его похода — дом,Где проживает та, что прячетЗа шторой взор, волнуясь, ждет,Которая всю ночь проплачет,Коль запоздает пешеход.

Устали не зная,Бодрый пешеход,Песни распевая,На восток идет,Самодельной тросточкой играя.

Иголка

Перевод Инны Шафаренко

{253}

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Веселой блесткою сверкаяВ проворных пальчиках швеи,Вдоль ровно загнутого краяИгла ведет стежки свои.В двойном движенье неустанномНаперсток и игла скользят,Их свет, как луч на дне песчаном,Едва улавливает взгляд.

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Булавке лень: забот не зная,Она к волану прилегла;Зато всегда спешит стальнаяНеутомимая игла.Булавка с нею не сравнится,Приколет складку — и замрет,Игла же, как прогресс, стремитсяНеукоснительно вперед!

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Чтоб дольше пальцы не устали,Отточена, закалена,Как лезвие толедской стали,Лазурью светится она;Ее конец острей кинжала —Проткнет и бархат и сукно;Змее вонзить в добычу жалоТак незаметно — не дано!

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Да, шить от света и до светаЕе хозяйке нелегко,Зато все девичьи секретыЕй поверялись на ушко,И к вечеру игла, в корзинкуЛожась на отдых, много разЛовила горькую слезинкуИз покрасневших за день глаз.

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Но долго плакать нет резону:Работу сдал — и веселись!И вот по свежему газонуДевчонки в танце понеслись!Их оживленные мордашкиДа взмах ресниц из-под чепцаБьют, словно стрелы, без промашки,Сражая юные сердца.

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Тут все, что привлекает взорыИ оттеняет стройный стан, —Фестоны, вышивки, узоры —Не роскошь из далеких стран;О нет, расцвечен тут на диво, —Так и художник бы не смог, —Рукой швеи трудолюбивойЛюбой грошовый лоскуток.

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Коль хочешь сделать предложенье,Знай, что на пальчике синяк —Как титул, данный при рожденье —Высокородной крови знак,И что не только нету риску,Но крупно повезло тебе,Коль в жены ты берешь модисткуС простой иголкой на гербе!

Иголочка стальная,Блести, коли и шей!Хоть плачет мать больная, —Всех прокормлю одна яС иголочкой моей!

Послание к Гаварни

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит