Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Евангелие тамплиеров - Стив Берри

Евангелие тамплиеров - Стив Берри

Читать онлайн Евангелие тамплиеров - Стив Берри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 90
Перейти на страницу:

Прямоугольная подставка была три фута высотой, и они быстро освободили ее от камней. Через десять минут отверстие было пустым. Внизу было грязное дно.

Малоун прыгнул внутрь, и у него что-то дрогнуло под ногами. Он нагнулся и пощупал пол. Сухая почва была на ощупь как песок. Марк светил ему, пока он вычерпывал песок ладонями. Шестью дюймами ниже он на что-то наткнулся. Двумя руками вырыл яму в фут шириной и увидел деревянные доски.

Малоун посмотрел вверх и ухмыльнулся:

— Как приятно, когда ты прав.

Де Рокфор ворвался в комнату и посмотрел на своих советников. После разговора с Жоффруа он приказал своим рыцарям немедленно собраться.

— Великое Завещание найдено, — объявил он.

На лицах присутствовавших выразилось изумление.

— Бывший сенешаль и его союзники обнаружили тайник. Я внедрил к ним нашего брата. Он доложил об их успехе. Пришло время предъявить права на наше наследие.

— Что вы предлагаете? — спросил один из членов капитула.

— Мы возьмем отряд рыцарей и схватим их.

— Опять кровопролитие? — возмутился капеллан.

— Нет, если мы будем осторожны.

Капеллан ему не поверил:

— Бывший сенешаль и Жоффруа, который, по-видимому, является вашим союзником, поскольку там нет других братьев, уже убили двух наших людей. Нет причин думать, что они больше не будут стрелять.

Де Рокфор больше не желал это слушать.

— Капеллан, это не вопрос веры. Ваши советы не требуются.

— Безопасность членов ордена — наш общий долг.

— И вы осмеливаетесь заявить, что я не забочусь о безопасности ордена? — Де Рокфор повысил голос. — Вы подвергаете сомнению мой авторитет? Бросаете мне вызов? Скажите мне, капеллан, я желаю знать!

Если венецианец испугался, то не подал виду. Он просто ответил:

— Вы мой магистр. Я клялся вам в верности… невзирая ни на что.

Де Рокфору не понравился его надменный тон.

— Но, магистр, — продолжил капеллан, — разве вы сами не сказали, что такие важные решения мы должны принимать сообща? — Несколько рыцарей согласно кивнули. — Разве на конклаве вы не сказали братству, что будете следовать новым курсом?

— Капеллан, мы собираемся выполнить важнейшую миссию из тех, что когда-либо совершал орден. У меня нет времени спорить с вами.

— Я полагал, что наша важнейшая миссия — это возносить хвалу нашему Господу. И это вопрос веры, о котором я уполномочен говорить.

С него было достаточно.

— Вы освобождены от ваших обязанностей.

Капеллан не шелохнулся. Никто из присутствующих не сказал ни слова.

— Если вы немедленно не покинете эту комнату, я прикажу схватить вас и привести ко мне позже для наказания… — он выдержал паузу, — которое не покажется вам приятным.

Капеллан поднялся и склонил голову:

— Я ухожу. Как прикажете.

— Мы поговорим позже, я вас уверяю.

Он подождал, пока за капелланом закрылась дверь, и обратился к остальным:

— Мы долго искали наше Великое Завещание. Наконец-то оно в пределах досягаемости. То, что хранится в этом тайнике, — наше и больше ничье. Это наше наследие. Что касается меня, я намереваюсь предъявить права на то, что принадлежит ордену. Мне нужны двенадцать рыцарей. Оставляю на ваше усмотрение выбрать тех, кто пойдет со мной. Позаботьтесь, чтобы они были полностью вооружены и ждали меня в спортивном зале через час.

Малоун позвал Стефани и Кассиопию и попросил их принести лопату, которую выгрузили из «лендровера». Женщины пришли в сопровождении Хенрика. И когда они вошли в часовню, Малоун рассказал, что они с Марком обнаружили.

— А вы соображаете, — одобрительно заявила Кассиопия, обращаясь к Малоуну.

— Ага, у меня бывают озарения. — Он скромно потупился.

— Надо убрать оттуда всю землю, — предложила Стефани.

— Дайте мне лопату.

За несколько минут он вычерпал всю землю и обнажил три почерневшие от времени доски. Две из них были скреплены металлическими скобами. Остальная часть образовывала дверь на петлях, которая открывалась наружу.

Малоун нагнулся и ласково погладил металл.

— Проржавел насквозь. Петли сломаны. Сто лет под землей и камнями не прошли даром. — Он поднялся и с помощью лопаты избавился от остатков петель.

— Что ты имеешь в виду, почему сто лет? — полюбопытствовала Стефани.

— Эту дверь сделал Соньер, — вместо Малоуна ответила Кассиопия. — Дерево в довольно хорошем состоянии, ему явно не несколько веков. И доски гладко обструганы, в Средневековье так не делали. Соньеру нужен был легкий путь в тайник. Обнаружив этот вход, он сделал новую дверь.

— Я согласен, — поддержал Малоун. — Это объясняет, почему алтарная плита не закреплена. Он отодвигал ее наполовину, вынимал камни, забирался внутрь, а когда выходил, возвращал все на свои места. Судя по тому, что я слышал о нем, он был в хорошей физической форме. И чертовски умен к тому же.

Он просунул край лопаты в щель между досками и приподнял дверь. Марк нагнулся и придержал ее. Малоун отставил лопату, и вместе они извлекли доски из рамы, обнажив зияющее отверстие.

Торвальдсен уставился в черноту.

— Поразительно. Неужели мы нашли?

Стефани посветила во мрак фонарем. У одной из каменных стен стояла приставная лестница.

— Как ты думаешь, она выдержит?

— Есть только один способ узнать.

Малоун осторожно встал одной ногой на первую перекладину. Лестница была сколочена из хорошей древесины, и он надеялся, что скреплявшие ее гвозди сохранились. Он заметил несколько заржавевших шляпок. Продолжая на всякий случай держаться руками за край алтаря, он крепче оперся ногой на ступеньку. Лестница выдержала. Он поставил на перекладину вторую ногу, продолжая проверять ее на прочность.

— Думаю, она выдержит, — сделал вывод Малоун.

— Я легче. Давайте я пойду первой, — вызвалась Кассиопия.

Он улыбнулся:

— Если не возражаете, я бы хотел, чтобы честь сделать это доверили мне.

— Видите, я права, — заметила она. — Вы действительно хотите найти сокровище.

Да, он хотел. То, что лежало внизу, манило его, подобно поискам редких книг. Никогда не знаешь, что можно найти на старых полках.

Продолжая держаться за остатки алтаря, он спустился на вторую ступеньку. Перекладины располагались в восемнадцати дюймах друг от друга. Он взялся руками за первую ступеньку и продолжил спуск.

— Вроде лестница крепкая, — сказал он.

Он спускался все ниже и ниже, внимательно ощупывая каждую перекладину. Стефани и Кассиопия направили лучи фонарей в колодец, освещая ему путь. Он спустился на последнюю ступеньку. Ниже было пространство, усыпанное мелким гравием и камнями величиной с кулак, и лежал череп.

— Бросьте мне фонарь, — попросил он.

Торвальдсен кинул ему свой фонарь. Малоун поводил лучом вокруг себя, осматриваясь. Лестница была примерно пятнадцати футов в длину. Малоун увидел, что ее основание стоит в центре природного коридора, который за миллионы лет дождь и тающий снег проточили в известняке. Он знал, что Пиренеи пронизаны пещерами и туннелями.

— Почему бы вам просто не спрыгнуть вниз? — спросила Кассиопия.

— Это слишком просто. — Спиной он чувствовал холод, источником которого не мог быть просто холодный воздух. — Я подлезу под лестницу с той стороны, а вы бросьте мне один из камней.

— Ты спрятался? — спросила Стефани.

— Да, бросай.

Сверху упал камень. Он проследил за его полетом и увидел, как он ударился о землю и затем продолжил движение.

Лучи фонарей уперлись в место его падения.

— Вы были правы, — промолвила Кассиопия. — Здесь прямо под ногами яма, поджидающая неосторожных. Еще одна ловушка.

— Бросайте еще камни вокруг лестницы. Надо найти место, куда можно спуститься.

Еще четыре камня упали вниз, наткнувшись на твердый пол. Малоун спрыгнул с лестницы и осмотрел коварную ловушку. Отверстие было три фута в ширину и минимум столько же в глубину. Он пошарил рукой и нащупал несколько деревяшек, лежавших поперек ямы. Они крепились друг к другу и были достаточно тонкими, чтобы проломиться под тяжестью человеческого тела, и при этом довольно прочными, чтобы выдерживать вес ила и камней. На дне ямы располагались металлические пирамиды с заостренным верхом и широким основанием, поджидавшие незваных гостей. Они потемнели от времени, но не стали менее опасными.

— Соньер был серьезным мужчиной, — заметил Малоун.

— Это может быть ловушка тамплиеров, — отозвался Марк. — Это латунь?

— Бронза.

— Орден хорошо разбирался в металлургии. Медь, бронза, латунь — все это использовалось. Церковь запрещала научные эксперименты, так что они узнавали подобные вещи от арабов.

— Дерево не сохранилось бы семьсот лет, — возразила Кассиопия. — Должно быть, Соньер восстановил ловушки тамплиеров.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Евангелие тамплиеров - Стив Берри торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит