Сиротка. Дыхание ветра - Мари-Бернадетт Дюпюи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мимин права, надо сохранять надежду, — слабым голосом сказала Бетти. — Дети все выносливые, а Луи крепче других. Дорогая моя Лора, как я переживаю!
Эрмин вгляделась в расплывшиеся черты лица их соседки и подруги. Ее уже тяготила подавленность и молчаливость Элизабет. «Зачем Бетти вызвалась пойти вместе с нами? — спрашивала она себя. — Она похожа на призрак, призрак прежней нежной и энергичной Элизабет. Я уже несколько раз видела, как она читает молитвы, чуть шевеля губами, и крестится, как будто все пропало!»
Заслышав шум с улицы, Эрмин вскинулась.
— Это они!
Ее мать поспешила в коридор и открыла дверь. Первым вошел усыпанный снегом Эдмон. Жозеф и Жослин еще о чем-то говорили под навесом, укрытые от непогоды. Похоже, итог беседы был отрицательным…
— Луи! — всхлипнула Лора, обращаясь к вошедшим. — Вы не привели Луи? Жослин, где наш сын?
Муж взял ее за плечи. Эрмин присутствовала при этой сцене.
— Дорогая моя Лора, мы не нашли Луи, но у меня есть основания полагать, что он жив. Ты должна успокоиться, поскольку то, что я тебе сообщу, невыносимо.
— Вот, посмотрите, что мы отыскали в приходской школе! — прервал его Жозеф Маруа.
Он извлек из-под куртки плюшевого медвежонка. Потрясенная Лора вскрикнула.
— В связи с этим я должен задать пару вопросов моей супруге! — добавил Жозеф. — Медвежонок был в одном из классов приходской школы, там, где еще стоят парты и учительский стол. Игрушку нарочно оставили на виду, а рядом послание.
— Какое послание? Говорите же, Жозеф. Или ты, папа, — умоляла Эрмин, не в силах дождаться внятного ответа.
— Да, Жослин, может, ты нам объяснишь? — взмолилась Лора. — Боже правый, какое послание? Говори же!
— В приходской школе кто-то побывал, и этот кто-то вошел, открыв дверь ключом, не взламывая замок, — ответил Жослин. — Листок бумаги был свернут трубочкой и засунут под ленточку плюшевой игрушки. Смотри, Лора, здесь написано: «До завтра».
— Значит, Луи похитили! — воскликнула Эрмин. — Господи, не могу в это поверить! Но кто мог знать, что именно этим вечером Луи выйдет из дома один?
Все собрались в гостиной, даже Мирей и дети, которые пришли, заслышав голоса. Жозеф встал перед своей супругой.
— Элизабет, насколько мне известно, господин мэр доверил ключи от приходской школы тебе. Как вышло, что эти ключи оказались у некоего третьего лица? Очевидно, этот тип скрывался в здании. И ты доверила связку ключей негодяю, способному похитить ребенка!
Жозеф удержался от крепких слов, которые могли бы передать бурлящий в нем гнев. Он сжал кулаки.
— Да что ты такое придумал, Жо? — сказала Бетти. Ее щеки пылали, а голос звучал неуверенно. — Ключи лежат у меня в ящике буфета в кухне. Я туда целый месяц не залезала. Должно быть, их выкрали!
— Вас обокрали здесь, в Валь-Жальбере? — удивилась Мирей.
Лора пыталась следить за разговором, но уловила лишь одно: Луи стал жертвой похищения, а следовательно, он жив. Почувствовав сначала огромное облегчение, она, которая еще две минуты назад боялась, что случилось самое страшное, теперь была поражена этим преступным действием, осознав, чем это грозит ее сыну.
— Как, — воскликнула она, — моего сына похитили? Его могли ударить, оглушить. Жослин, что они с ним сделают? Им нужны деньги, да? «До завтра»! Почему они это написали?
— Значит, нам скоро позвонят по телефону, — предположил Жослин, и его лицо исказила тревога.
Он продрог, измотался, пока они бродили от дома к дому. Эдмон советовал не расширять зону поиска. Он полагал, что ребенок в возрасте Луи не мог уйти далеко от знакомой ему территории.
— Могу поклясться, не трогала я эти ключи! — со слезами в голосе повторяла Бетти. — У нас кто угодно мог взять их из ящика и потерять.
Тут Эрмин припомнила так называемого кузена из Сен-Фелисьена, который покидал дом Маруа через черный вход. Но она не стала задавать вопросов, боясь вызвать еще больший гнев Жозефа.
Лора внимательно рассматривала клочок бумаги, оставленный похитителями. Она вертела его между пальцев.
— Только это позволяет мне надеяться на то, что я вновь увижу моего мальчика, — сказала она твердо. — Надо дождаться завтрашнего дня, однако я не знаю, выдержу ли я удар. Но все вы будьте свидетелями моей клятвы: если тронут моего сына, если я больше не увижу его живым, то те, кто причинит ему зло, заплатят кровью!
Испуганная Лоранс заплакала и подбежала к Эрмин. Мукки тоже был взволнован, но держался.
— Дорогие мои, — нежно сказала им мать, — вам следует подняться в нянину комнату. Поиграйте там. Я уверена, что с Луи все в порядке, хотя, должно быть, ему очень страшно. Я приду, чтобы уложить вас спать.
— А если кто-нибудь нас похитит? — возразил Мукки. — Какой-нибудь бандит может залезть по стене и разбить стекло. Мамочка, я боюсь, я хочу остаться внизу.
— Ну, мамочка! — умоляла Мари.
— У меня есть идея! — заявила Мирей. — Малыши, приглашаю вас к себе в комнату. Мы вместе послушаем Ла Болдюк и немного поболтаем.
Лора вернулась в гостиную, с отсутствующим сомнамбулическим видом села на диван. Жослин предложил Жозефу и Эдмону виски.
— Это пойдет нам на пользу, — заверил он. — Лично мне просто необходимо подкрепиться. Боже мой, разве мог я подумать, что какой-то негодяй расхаживает по поселку и готовится похитить нашего маленького Луи! — Его голос дрогнул, и его качнуло, когда он открывал шкафчик маркетри[55], где выстроились крепкие алкогольные напитки.
— Жослин, бедный мой Жослин, мы жестоко наказаны, не так ли? — сказала Лора.
— Не говори так, прошу тебя! — воскликнула Бетти. — За что вам выпало такое испытание?
— Ни для кого не секрет, что у нас есть состояние, — заявила Лора. — Два года назад меня оскорбили на улице, в Монреале. Я возвращалась с завода, принадлежавшего Шарлебуа. После кризиса, который потряс страну, повсюду такая нищета, что нам просто завидуют, так как мы живем в достатке. Однако я готова отдать все свои деньги тем, кто похитил Луи. Я предпочту жить в хижине в лесу, чем потерять сына.
Лора согнулась пополам и, наконец, разрыдалась. Она сотрясалась в конвульсиях, судорожно сжимая подол платья и пронзительно вскрикивая.
— Мама, — ласково сказала Эрмин, обнимая ее, — не волнуйся, я уверена, что это те же, кто напал на меня. Они потребуют выкуп, и, я тебя уверяю, мы снова увидим Луи!
— Я на вашем месте сейчас же позвонил бы начальнику робервальской полиции, — заметил Жозеф. — В такого рода историях не надо строить из себя умников.
— А если они, получив от вас деньги, причинят зло Луи? — ахнула Бетти. — Такие случаи бывали! Вспомните историю с маленьким Линдбергом, сыном знаменитого летчика. Родители заплатили выкуп, но ребенок был мертв.
Такое рассуждение и Эрмин, и Жослину показалось неуместным. Жослин залпом выпил свой виски.
— Элизабет, ты что, сдурела? — рассердился Жозеф.
— Боже мой, я совсем забыла! — сказала Лора. — Я же следила за этой драмой, о ней писали в газетах. Жослин, а вдруг они убьют нашего сына?
— Не убьют, не та ситуация, — возразил ей муж. — Линдберг был очень знаменит. Помнится, не меньше двухсот человек признались в том, что причастны к похищению. А ты, Лора, хоть и богата, но не мелькаешь на страницах газет и журналов.
— Зато Эрмин уже знаменитость! — возразил Эдмон.
Молодая женщина испуганно посмотрела на него.
— В таком случае почему похитили Луи, а не Мукки? — спросила она.
— Могли и ошибиться, — предположил Жозеф.
Такая вероятность взволновала Эрмин. Но не успела она заговорить об этом, как раздался телефонный звонок. Лора кинулась к телефону. Эрмин и Жослин бросились следом. Она сняла трубку. Пробормотав что-то похожее на «да», она разрыдалась и протянула трубку дочери.
— Это Тошан, — сказала она и, пошатываясь, пошла из кабинета. — Идем, Жослин, пусть она поговорит!
Эрмин молча поблагодарила Бога: никогда еще ей не было так необходимо услышать голос мужа.
— Это ты, дорогая? Все хорошо? — тут же принялся расспрашивать Тошан. — Мне показалось, твоя мать плачет.
— Похитили Луи, — сказала она напрямик. — Сегодня вечером. Сначала мы думали, что он шутки ради спрятался, но оказалось, что все не так. Кто-то его похитил. О Тошан, это ужасно. Мы страшно беспокоимся.
На другом конце провода Тошан принял сообщение близко к сердцу, хотя никогда не видел Луи. Находясь вдали от собственных детей, в гарнизоне, он пришел в смятение.
— Разве такое возможно? Что на самом деле произошло?
Она поспешила описать обстоятельства исчезновения Луи вплоть до обнаружения плюшевого мишки и короткой записки.
— Извини, но мне это кажется нелепым! — прокричал Тошан. — Если я все правильно понял, кто-то в разгар зимы оказался там, в Валь-Жальбере, и, словно по нелепой случайности, твой брат решил пойти искать свою игрушку! Даю слово, за вами следили. В любом случае немедленно сообщите в полицию!