Том 20. Избранные письма 1900-1910 - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10
С. Л. Толстой.
11
М. Л. Оболенская.
12
Н. Л. Оболенский.
13
А. Л. Толстой.
14
О. К. Толстая.
15
М. Л. Толстой.
16
А. Л. Толстая.
17
Письмо М. С. Сухотина неизвестно.
18
Эльмер Моод, английский переводчик и издатель сочинений Толстого, в письме от 3 февраля н. ст. прислал вырезку из английской газеты, содержащую не совсем точные сведения об отношении Толстого к англо-бурской войне. «Конечно, Вы не могли серьезно желать, чтобы люди были убиты», — писал Моод и просил разрешить ему выступить с опровержением (т. 72, с. 291).
19
Корреспондент газеты «Русский листок» С. С. Орлицкий посетил Толстого в начале января. Изложение их беседы, опубликованное в «Русском листке», было перепечатано русскими и иностранными газетами. Подаренная С. С. Орлицким книга — «Далекие годы. Автобиографическая хроника». СПб., 1899 (хранится в ЯПб).
20
См. т. 19 наст. изд., письмо 360.
21
«Рабство нашего времени» (т. 34).
22
В письме от 30 мая н. ст. Моод сообщил, что вышлет интересующие Толстого сочинения, в том числе и книгу Аллена Кларка «Развитие фабричного производства». Лондон, 1899 (ГМТ).
23
Л. Я. Моод.
24
Американский поэт Эдвин Маркгем прислал Толстому письмо от 20 января н. ст. и книгу «Человек с мотыгой. И другие стихотворения» (Нью-Йорк, 1899), с надписью: «Графу Льву Толстому с горячим приветом, с той стороны земли. Эдвин Маркгем, Бруклин, Нью-Йорк, 5 янв. 1900».
25
10 февраля отмечалось 50-летие литературной деятельности поэта А. М. Жемчужникова, который вместе с братьями и А. К. Толстым составил содружество, известное под именем Козьмы Пруткова. Письмо Толстого было прочитано на квартире поэта, где отмечался его юбилей. Жемчужников ответил благодарственным письмом от 11 февраля (Переписка, т. 2, № 573).
26
Ответ на письмо Горького от 19 января, в котором он просил Толстого прислать его фотографическую карточку. Толстой послал свою фотографию с надписью: «Алексею Максимовичу Пешкову, 9 февраля 1900 г. Лев Толстой».
27
13 января Горький пришел в Хамовники, чтобы поговорить с Толстым; тогда и состоялось их знакомство.
28
В журнале «Жизнь» (1900, кн. 1, январь) была опубликована повесть Чехова «В овраге». Отзыв Толстого Горький передал Чехову и в своем письме процитировал последнюю фразу настоящего/письма (см.: М. Горький. Собр. соч. в 30-ти томах, т. 28, с. 120).
29
Семенов прислал Толстому рукопись повести «Родные души». В письме от 24 февраля он просил просмотреть повесть и предложить А. Ф. Марксу напечатать ее (Переписка, т. 2, № 545). Повесть в «Ниве» не была опубликована.
30
Рассказы. Семенова печатались в изд. «Посредник»: «Два брата» (М., 1887); «Девичья погибель и другие рассказы и очерки» (М., 1898). Кроме того, был выпущен сборник «Крестьянские рассказы» (М., 1894) с предисловием Толстого.
31
В 1891–1892 гг. Толстой обращался к редактору журн. «Русская мысль» и сотруднику газеты «Русские ведомости» В. А. Гольцеву с просьбой напечатать рассказы Семенова; по цензурным соображениям они в печати не появились (т. 65, № 295; т. 66, № 283; Переписка, т. 2, № 532).
32
«Воскресение» после напечатания в «Ниве» было выпущено отдельной книгой в двух изданиях: одно из них — с иллюстрациями Л. О. Пастернака. Маркс прислал Толстому по 100 экземпляров каждого издания.
33
Суллер — Л. А. Сулержицкий.
34
Опустошенным (англ.).
35
Упомянутое Толстым письмо М. Л. Оболенской к Черткову от 16 февраля было вызвано следующими обстоятельствами. П. И. Бирюков перевел и напечатал за границей, предварительно не сообщив об этом Черткову, несколько писем Толстого к разным лицам. Недовольный этим Чертков 7-12 февраля писал Толстому, что издание и распространение неопубликованных писем и сочинений Толстого за границей, а именно в Англии и Америке, где к ним проявляется особый интерес, необходимо сосредоточить в одних руках. «Мне кажется, — писал он, — что такого рода маленькая прерогатива для меня вполне естественно вытекает из моего 15-летнего деятельного отношения к вашим писаниям» (ГМТ). Оболенская, в то время много занимавшаяся копированием бумаг Толстого, не разделяла мнения Черткова. «Буду всеми силами стараться, — отвечала она 16 февраля, — все возможное и возможно скоро доставлять вам, но кому-либо препятствовать в переписке и распространении чего-либо папашиного помимо вас никогда не буду» (ГМТ).
36
В первом завещании, записанном Толстым в Дн. 27 марта 1895 г., говорилось: «Бумаги мои все дать пересмотреть и разобрать моей жене, Черткову, Вл. Гр., Страхову» (т. 22 наст. изд.).
37
Отрицательные стороны (англ.).
38
«Патриотизм и правительство». Работа над статьей была возобновлена в марте и закончена в мае 1900 г. (т. 90).
39
«Рабство нашего времени» (т. 34).
40
Ответ на телеграмму американского телеграфного агентства «American Cable News», в которой Толстого просили высказать «добрые пожелания» бурским делегатам, чтобы помочь заручиться «добрыми услугами Америки» в борьбе против английского владычества. Делегация буров выехала в Америку с намерением добиться «прекращения жестоких и бесполезных избиений» буров, а также сражавшихся вместе с ними американских граждан. Американская общественность, стремясь поддержать буров, пыталась получить поддержку наиболее выдающихся деятелей культуры и искусства всего мира.
41
По поручению Академии наук Сухомлинов с письмом от 24 апреля выслал Толстому диплом почетного академика (избран 8 января 1900 г.) и список академических изданий, с просьбой указать, какие книги Толстой хотел бы получить.
42
В том же письме Сухомлинов просил Толстого назвать имена писателей — художников и критиков (не более шести), которых он предлагает к избранию в почетные академики. Выдвинутый Толстым П. Д. Боборыкин в 1902 г. был избран почетным академиком.
43
В письмо от 6 июля н. ст. Эдуард Гарнет сообщал, что журнал «Harper’s Magazine» предложил ему и его жене написать статью о романе Толстого «Воскресение» при условии, если в том же номере появится обращение писателя к американскому народу. Гарнет просил Толстого высказаться против лицемерия, фальши современного общества.
44
Жена Гарнета Констанция занималась переводом произведений русских писателей. Кроме трактата Толстого «Царство божие внутри вас» (1894 г.), ею были переведены «Анна Каренина» (1901 г.), «Смерть Ивана Ильича» (1902 г.), «Война и мир» (1904 г.).
45
Гальперин-Каминский, переводчик на французский язык сочинений Толстого, летом 1900 г. посетил Ясную Поляну. Он просил Толстого просмотреть и высказаться по поводу точности и полноту его перевода «Воскресения». В письме от 21 июля из Петербурга он напомнил об этом Толстому (т. 72, с. 410).
46
Перевод был сделан с издания: Л. Н. Толстой. Воскресение. Purleigh, 1899, выпущенного Чертковым в Англии без цензурных изъятий.
47
Коко, итальянский студент-юрист, в письме от 12 июля н. ст. высказал мнение, что вопрос всеобщего мира может быть разрешен путем плебисцита. «…Прежде, чем распространять эту мысль, — писал он, — я хотел бы услышать ваше мудрое мнение» (т. 72, с. 420).
48
Клодт, единомышленница Толстого, в письме от 20 июля писала, что в финских газетах появились сообщения о предполагаемой поездке Толстого за границу, и в связи с этим приглашала его приехать в Финляндию.
49
Речь идет о финском писателе А. А. Ернефельте, который приходился племянником Клодт.
50