В плену у миледи - Xанна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руари задумался, потом кивнул:
— Да, ты права. Действительно, я забывал их лица сразу, как только они покидали Гартмор. Они мне совершенно не нравились.
— Вот видишь?.. Я спасла тебя от печальной участи… Если бы не я, то ты бы всю оставшуюся жизнь спрашивал окружающих людей: «А кто та женщина, что сидит напротив меня за столом?»
— Какой ужас… — пробормотал Руари.
Сорча пристально посмотрела на него. Ей очень хотелось спросить Руари, почему он все-таки решил взять ее в жены. Но Сорча удержалась от этого вопроса. У нее не было уверенности, что Руари ответит на этот главный вопрос так, как ей хотелось, а она не желала портить удовольствие от их страстной встречи.
Кроме того, она боялась, что его ответы заставят ее усомниться, следует ли ей выходить за него замуж. Она решила пока не разрушать надежду на счастье, и если впереди ее ждет разочарование, то пусть расплата за слепоту придет не сейчас. Конечно, Руари не любил ее так, как она его, однако Сорча не сомневалась, что он был к ней неравнодушен. И этого ей пока вполне хватало. Они будут вместе, а потом, рано или поздно, ей удастся покорить его сердце. Она запретила себе думать о том, что у нее это, возможно, не получится. Потому что было бы гораздо страшнее, если бы ей пришлось провести всю жизнь без Руари. Лучше иметь хоть что-то, чем совсем ничего.
— Ты помнишь, что так и не сделал мне предложения? Ты просто сказал об этом моему брату, а теперь и мне, как будто наша свадьба — дело решенное. — Сорча улыбнулась, увидев, как изменилось лицо Руари.
— О, как же я глуп! — воскликнул он. — Я хотел попросить тебя стать моей женой после нашей прошлой прогулки верхом. Но тогда на нас напал Тречер, а потом появился твой брат, и у меня ничего не вышло. — Он коснулся ее губ нежным поцелуем и прошептал: — Ты выйдешь за меня замуж, Сорча Хей?
— Да, сэр Керр. Я с радостью стану твоей женой.
Губы их слились в страстном поцелуе, и Сорча вдруг поняла, что ее брак будет счастливым. Потому что Руари хотел жениться на ней ради нее самой — ведь у нее не было ни денег, ни земли. Он мог бы выбрать себе другую жену, но сейчас понял, что хочет провести жизнь с ней. Сорча постаралась убедить себя в том, что ей этого было вполне достаточно.
Дугал выругался, пытаясь поудобнее устроиться в седле, и утер пот со лба. К нему подъехал Роберт, и он поприветствовал его коротким кивком. Позади остался трудный и долгий путь — перед ними уже виднелись стены Гартмора. К сожалению, ему так и не удалось догнать Сорчу и ее небольшой отряд — отряд предателей! Дугал ужасно злился из-за этой неудачи — ведь он так надеялся, что ему удастся их догнать.
— Я все никак не могу поверить, что Сорча меня предала, — проворчал он.
— Она вовсе тебя не предавала, — возразил Роберт. — Я уже устал слушать, как ты называешь сестру и ее спутников предателями. Ты говоришь так, как будто они продали тебя англичанам или забрались в твою спальню, чтобы перерезать тебе горло и захватить власть в Данвере.
— А ты говоришь все это только потому, что с ней сбежал твой сын.
— Нет, я просто пытаюсь объяснить тебе, что они вовсе не предавали тебя. Они виноваты лишь в том, что ослушались тебя.
— Но они обязаны слушаться своего лэрда, не так ли?
— Да, конечно, но только в том случае, если твои приказания будут разумными. — Роберт отвязал от седла бурдюк с водой и сделал глоток, потом передал воду Дугалу. — Ты вел себя просто ужасно. Ты сам вынудил их нарушить твой приказ.
— Значит, получается, что все вы можете выполнять мои приказы только тогда, когда вам удобно? Но ведь это приведет… к полному беспорядку.
— Пойми, Дугал, ты принял глупейшее решение, наплевав на чувства трех женщин, которые находятся под твоей опекой и которые за последнее время сделали тебе много хорошего. Вспомни, кто выкупил тебя у англичан. Они две недели пытались поговорить с тобой, объяснить, что чувствуют, но ты отказывался их слушать.
— Нет, это они отказывались меня слушать. Я много раз говорил им, почему они не могут выйти замуж за одного из Керров. — Дугал нахмурился и посмотрел в сторону Гартмора. — Они предпочли мне своих любовников.
— Ты не оставил им другого выбора. Я не знаю, что тебе еще сказать, парень. Ты принимаешь эту историю с Руари так близко к сердцу и в то же время не можешь понять, что происходит с сердцами этих женщин. Пойми, они любят этих Керров. Но тебя они тоже любят. Ни одной из них не хотелось делать выбор между тобой и теми мужчинами, но ты не шел им навстречу.
— В таком деле надо проявлять твердость. Я буду дураком, если позволю нашим семьям объединиться после всего того, что натворил Руари Керр. Нет, даже хуже того! Я буду выглядеть как человек, который способен забыть о своей гордости и чести ради того, чтобы выгодно выдать замуж своих родственниц.
— Ага, значит, вот какая колючка завелась у тебя в штанах?
— Меня раздражает не только это. Я просто не понимаю, почему они не поступили так, как я их попросил. Ведь в Шотландии множество мужчин. Они могут выбрать себе любого другого мужа.
Роберт со вздохом покачал головой:
— Тебе нужно самому влюбиться, парень. Ясно, что о жизни ты пока знаешь слишком мало. Да, есть такие женщины, которые могут отказаться от своего любимого и быстро найти себе другого. Но эти женщины не такие. Честно говоря, я вообще не встречал среди женщин нашего клана таких, которые легко бы меняли свои привязанности. А я ведь давно живу на свете…
Дугал отдал Роберту бурдюк и опять посмотрел на Гартмор. Роберт был прав в одном: он, Дугал, совсем не понимал, что такое любовь. Не понимал, почему его сестра и тетя Нейл, всегда такие веселые и жизнерадостные, вдруг потеряли весь свой задор. Точно так же он не понимал, почему Маргарет беспрестанно плачет. Более того, теперь и все остальные женщины в замке смотрели на него исподлобья. Да, оказывается, твердо держаться своих решений не так-то просто…
— Ладно, мы не можем до конца дня стоять тут и глазеть на эти стены, — пробурчал Дугал. — Надо поехать туда и узнать, какую цену этот высокомерный негодяй Руари Керр потребует за глупый поступок моих родственниц.
Он пришпорил лошадь и поскакал к высоким стенам Гартмора. Роберт тихо выругался, но последовал за своим молодым лэрдом.
— Постарайся сдерживаться, — посоветовал он Дугалу. — Ты ничего не добьешься, если будешь требовать невозможного.
— Я потребую только одного — чтобы он отдал мне моих женщин, — заявил Дугал.
Руари принес Сорче полный кубок сидра и присел на край кровати. Наблюдая за ней, он все не переставал удивляться: как же так получилось, что именно Сорча стала той единственной женщиной, которая ему нужна? Она очень отличалась оттого образа идеальной жены, что он себе создал, но все же его влекло только к ней одной. Возможно, Сорча никогда не родит ему сына; к тому же у нее нет приданого, а в ее доме — множество самых странных людей. И все же он собирался жениться именно на ней.