Западня - Александр Лыхвар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видимо такое понятие как страх, отсутствовало в его сознании, так что если и суждено ему было умереть от чьей-то руки, то можно было утверждать, что он это сделает с ухмылкой на лице, даже не осознав опасности. Наржавшись, он отворил ворота и выпустил вольных горожан за городские стены. Не прошли они по тропке, протоптанной вдоль крепостной стены и двухсот метров, как поначалу нерешительно, а потом более уверено пошел дождь. С шумом, хлопали большие капли по широким листьям нижнего яруса, верхушки деревьев трепал ветер, стараясь прополоскать их от скопившейся пыли.
Крастон даже внимания не обратил на разыгравшуюся стихию. Дожди в этих местах были делом привычным для здешних обитателей и они не делали из них трагедии, как например поступают до предела урбанизированные жители, огромных мегаполисов развитых миров. Роберту стало мокро, холодно и противно, но делать было нечего и он страшно проклиная ту сволочь, которая придумала все это свинство, потащился за бодро шагающими впереди Кероном и Крастоном.
Вскоре тропа размокла настолько, что идти по ней и не убиться было невозможно. Пришлось демонстрировать чудеса эквилибристики на узких полосках притоптанной, мокрой травы, отделяющих непроходимые заросли от хоженого места. Они несколько раз свернули, огибая повороты стены и вскоре тропа отделилась от крепостной ограды и углубилась в джунгли.
– Ты уверен, что мы направляемся именно к побережью? – Неуверенно спросил Керон.
– Да я этой дорогой могу пройти с завязанными глазами и в любую погоду,
– обиженно отрезал Крастон. – Она мне надоела хуже жизни.
После таких откровенных слов, грех было не доверять человеку.
Заросли постепенно редели, уступая место раскинувшимся вокруг массивам плантаций. Роберт опытным взглядом оценил состояние этой отрасли местного хозяйства. По размаху плантации конечно же уступали хозяйству Мердлока, но зато отличались разнообразием выращиваемых здесь культур. Заботливо возделанные, чахлые ростки соседствовали с буйно ветвящимися, двухметровыми побегами. Пока они шли вдоль границы отделяющей лес от возделанной почвы, Роберт насчитал двенадцать разновидностей выращиваемого здесь исходного сырья.
– Здесь что, выращивают только наркотики, или растения для еды то же? – Спросил он догнав ушедших вперед Керона и Крастона.
– Пока за эту дурь платят хорошие деньги, никто даже и не подумает выращивать на своих клочках что-то другое, тем более, что за деньги можно купить все самое лучшее, и из еды тоже.
Вскоре Крастон остановился и не говоря ни слова забрал у Керона и Роберта свой нехитрый инвентарь.
– Все, мне направо, а вам прямо по этой тропе. До побережья еще около двух километров. Когда доберетесь до моря, спросите, где причаливает катер. Вам покажут. Обычно там крутиться много народу. По моему, сегодня как раз тот день, когда он приходит с архипелага.
Согнувшись под тяжестью своей ноши, он пошлепал дальше, скрывшись в омытых дождем зарослях. Друзья направились по указанной тропе. Не прошло и пятнадцати минут, как вдали показалось море, как назвал эту прорву темной воды Крастон. Роберт первый раз за несколько месяцев увидел открытую линию горизонта. Ощущение простора было настолько забыто, что казалось слабым воспоминанием давно забытого сна. Не смотря ни на припустивший дождь, ни на раскисшую тропу под ногами, на душе сделалось легко и привольно. Он взглянул на Керона. Было видно, что с его другом происходили приметно те же метаморфозы.
Широкая, метров в двадцать, полоса прибоя, была захламлена пучками выброшенных волнами водорослей, насквозь пропитанными соленой водой, покрученными корнями. Кое-где блестели перевернутые вверх перламутровым, внутренним слоем плоские створки каких-то моллюсков. В противоположность обещанию Крастона, побережье было пустынно. Метровые валы размеренно накатывали на пологий берег, разбрасывая во все стороны клочья белой пены.
– В какую сторону пойдем искать этот катер? – Спросил Роберт, стараясь перекричать шум воды.
– Пойдем вправо. Скорее всего вон за тем мысом должна быть пристань, а мы ее просто не видим.
Слева действительно ничего, кроме теряющейся в пелене дождя прибойной полосы не было видно. Обойдя каменный мыс, по непонятным причинам устоявший перед многочисленными ударами штормов и не превратившийся в мелкий гравий, устилавший полосу прибоя, они действительно заметили причалившее к берегу судно. Это был приличных размеров, прогулочный катер, пришвартованный к торчащему из воды камню. Корму судна удерживал якорь. Раскачивающийся на волнах, новенький катер, казался чужеродным явлением в этих местах, ну да чего только не бывает в жизни. На берегу были как попало разбросаны ящики, возле них два человека о чем-то оживленно беседовали. Еще трое занимались разгрузкой. Они заходили по плечи в воду, подпрыгивая, когда проходила очередная волна и принимали ящики, которые подавал еще один человек с катера. Больше всего не повезло самому низкому грузчику. Когда он шел в воде, волны накрывали его с головой, но он никак не выказывал своего неудовольствия по этому поводу.
Когда находившиеся на берегу заметили гостей, то первое что они сделали, это взялись за оружие, а потом уже подали голос:
– Чего вам здесь нужно? – Процедил сквозь зубы получатель груза.
– Нам нужно поговорить с капитаном этого судна, – невозмутимым тоном произнес Керон.
– А ну пошли прочь, оба! – Грозно скомандовал седеющий человек.
Он распахнул свою накидку от дождя и навел на них импульсник. Его подопечные прекратили работу и с вниманием стали наблюдать за происходящим.
Керон быстро сбросил с плеча плазмомет, тот пискнув, сообщил своему хозяину о готовности к убийству. Роберт проделал то же самое, правда несколько медленнее. Продолжавшуюся всего несколько секунд игру нервов выиграли вышедшие из дождя гости. Импульсный излучатель, какой бы он фирменный не был, по мощности, не шел ни в какое сравнение даже с самым ржавым плазмометом.
Первыми первым сделал попытку примерения собеседник любителя покомандовать.
– Ладно тебе Хардин, ты что не видишь, что ребята хотят просто поговорить. Убери свое оружие и проследи за разгрузкой, а я разузнаю чего они хотят. – Сказал он примирительно и смело подошел к друзьям.
Хардин с показным неудовольствием пристегнул к ремню оружие, хотя в его глазах пытливый наблюдатель смог бы увидеть плохо замаскированное облегчение.
– Я хозяин этого судна. Меня зовут Олифер Стам. Можно просто Олифер, – жизнерадостно сообщил он. Что вы хотели у меня узнать?
Его жиденький чубчик прилип ко лбу и теперь казался нарисованным черной краской.
– Дело в том, – начал Роберт, – у нас к вам несколько необычный вопрос. Мы в этом городе совсем недавно, но успели заметить, что здесь во всю идет торговля, и торговля товарами не местного производства. Видимо существуют каналы, по которым доставляются сюда все эти товары.
– Вы хотите тоже заняться торговлей? – Спросил хозяин судна.
– Нет, у нас дело несколько другого рода. Мы бы хотели поговорить с людьми доставляющими сюда товар. Зачем им делать обратно пустые рейсы?
– Так вы хотите убраться отсюда? – Догадался капитан.
– Да.
– Нет ничего проще. Не так уж и необычно ваше дело. Это стоит по шесть тысяч кредитов с человека, при доставке в любую точку этой галактики и по восемь, если вы захотите выбраться в одну из соседних звездных систем.
– О, – удивился Роберт, – так у вас здесь неплохо поставлены дела.
– А как вы думали? Все хотят жить. Так что как только соберете нужную сумму, приходите сюда. Катер приходит через день. Если меня не будет, то его приведет мой напарник. Скажите ему, что вы со мной обо всем договорились. Он знает что делать. Да, чуть не забыл, его зовут Арчи, а меня Олифер. Запомнили?
– Очень приятно, я Керон, – протянул он руку для знакомства, – а это Роберт.
Приветливо улыбнувшись, Олифер попрощался и вернулся к своим заботам.
– Все нормально, продолжайте работать, – успокоил он грузчиков, с надеждой ожидавших кровавой расправы над своим боссом.
Те опустив глаза опять полезли в холодную воду за ящиками. Хардин, не мигая смотрел на удаляющиеся спины двух нахалов, которые, по его мнению, так унизили его чувство собственного достоинства, перед подчиненными и партнером. Его подмывало жгучее желание выхватить свое оружие и выстрелить, но он был уважаемым человеком в округе, нажившим себе не только седину но и приличные деньги на своем бизнесе, и ему было не пристало выказывать на людях свои чувства.
«Ничего, – подумал он, – в городе я мигом поставлю этих наглецов на место, они еще пожалеют, что встретились со мной».
Приняв это решение, он успокоился и стал заново пересчитывать растущие стопки ящиков.
Глава 4. Старатели.
Друзья уже успели обсушиться у костра, который они развели под выступающим на улицу обломком плоского каменного блока – древним подобием плиты перекрытия, когда вернулся Крастон. Он был пьян, весел и добр. Свалив свой инструмент прямо в мокрую траву, он подсел к пышущему жаром костру и выставив перед собой ладони блаженно зажмурился, как кот. Правда было и одно отличие – кот бы давно заурчал, а мокрый до нитки золотодобытчик сидел тихо. Скоро от его растоптанных до невозможности ботинок, которые были ближе всего к догорающим углям, повалил густой, терпкий пар.