Последняя принцесса Белых Песков - Мэри Соммер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек вдруг почувствовал холодное прикосновение к своей исчерченной шрамами руке.
– Огонь, – догадался он. – М-м… волшебный какой-нибудь?
Гриана рассмеялась.
– Не зря ты называешься рассказчиком! Истории любят тебя. Да, ты прав, Джек. Зима тогда была лютой, но я смогла зажечь огонь. Не выбирая, я позвала, и пришёл тот, кто старательнее прислушивался. Маурис его тогда звали. Маурис Торн.
Переставлять и складывать буквы Джек сам умел. Его удивило другое.
– Тогда была зима? – Он чуть привстал. – То есть зима была не всегда?
На этот вопрос Гриана решила не отвечать. Она помолчала, пока сражалась с образами в своём воображении, а потом сказала:
– Не буду утомлять тебя подробностями нашего совместного коротания вечности. Нам было… хорошо, вот только тот мир неохотно отпускает своих. Маурис цеплялся за мои чувства, а я сохранила вокруг нас зиму. И всё равно что-то тянуло его назад, причиняя порой невыносимые физические страдания. О, как он не хотел возвращаться в свой мир! И я не хотела, ведь его желания стали моими. Мне нравилась его любознательность. Я рассказывала ему о мирах, вместе мы слушали их музыку и искали новые связи. Да… Однажды Маурис заговорил о крови и её силе. Он сам придумал, а я восхищалась, его глаза блестели, и я видела блеск, но ничего за ним. Человек, говорил он, чья кровь течёт только в его собственных жилах, – это дерево без ветвей, голый столб. Если нет листьев, что питаются солнцем, то и хилые корни не смогут удержаться в земле. Чувствую, следующий порыв ветра выкорчует и унесёт меня прочь от тебя, говорил он. Нам нужна прочная связь. Нам нужны ветви. Нам нужен ребёнок.
Темнота вокруг удушливо сгустилась, но Джек замер и дышал как можно тише, стараясь ни единым звуком не нарушить рассказ.
– Что ж, Маурис был прав, – сказала Гриана ровно. – Мы поняли это ещё до того, как… Уже тогда, когда… Хм. Наверное, мне нужно ещё несколько веков – подождать следующего рассказчика. Но тебя ведь интересует Маурис? С ним всё разрешилось просто. В своём мире он преступник, осуждённый на вечные пытки в заточении. Я так и не узнала, за что ему вынесли приговор, но Маурис заслужил, чтобы за ним сюда прислали дракона. Да-да, того самого, что украшает теперь мой вход. Охотник не справился. Это я зажгла огонь и отправила Мауриса назад. А внутри меня, в другом огне, сгорела его связь с этим миром. Осталась зима.
И с тех пор никто не может разглядеть печаль в её глазах…
Джек не знал, сколько они молчали. В абсолютной тишине, в абсолютной темноте нет времени. Почувствовав, что можно, он спросил:
– Но Морн смог сбежать из своей тюрьмы?
– Он успел научиться многому. Сюда ему путь закрыт, но Маурис – внимательный, терпеливый – дождался: огонь белой пустыни позвал его.
– Огонь пустыни… – пробормотал Джек. – Фуок? Вот чёрт. Но фуок же, выходит, может и сжечь его! Сведущие люди говорят, что Морн, птица, от другой птицы и погибнет.
– Сведущие люди… дело говорят.
– А почему за ним снова не послали какое-нибудь чудовище?
Повисла короткая пауза – возможно, Гриана пожала плечами.
– Этого я не знаю. Главное, Маурис сразу позаботился о том, чтобы укрепить свои корни в новой земле.
– Вы не вмешивались. Почти две сотни лет он там… процветал и убивал. – Джек не хотел обвинять её, но так уж получилось.
– Понимаешь, мой смышлёный офицер, Маурис не только перья умеет отращивать. Когда он был поблизости, разум мой был затуманен. Но когда он далеко, я вижу. Да, я вмешалась лишь однажды. В ту ночь, когда родилась твоя жена, мой человек похитил её брата. Ты всё верно рассказал Кларку. Я перенесла его в ваш мир, чтобы однажды, годы спустя, он вернулся вместе с тобой.
– Почему вы и Эри не забрали? – Этот вопрос давно мучил Джека. В общем-то, он его и собирался задать первым. – Морн лишился бы якоря и отправился обратно в свой ад! Всем было бы лучше.
– Разве ты ещё не понял? – В бесцветном голосе Грианы вдруг прозвучал колокольчик. – Я поступаю не так, как лучше, а так, как нужно. Ты славно придумал, мой добрый офицер, но ведь так и другого бы не случилось. Переплетения судьбы не могут состоять из единственной нити, помнишь?
– Помню…
– Всё ещё хочешь растереть розы по моему лицу? – Снова колокольчик, теперь заливистей.
Джек смутился.
– Розы, – повторил он. – Иногда я чувствовал их аромат. Иногда в самый жаркий день я ощущал дыхание холода. Вы были рядом, да?
– Конечно же нет. Я всегда была здесь.
Вместо неё вернулся и подмигнул свет. Только не весь. Пока они разговаривали, кто-то заштриховал небо в высоких окнах тёмным грифелем. Джек поднялся с пола.
– Пожалуйста, верните меня обратно. Мне жену спасать надо. С друзьями встретиться – они давно заждались. Девушку завоевать… хотя, нет, неправильное слово. Воевать не хочу – хочу просто, чтобы ей тоже хорошо было. Верните? Готов прыгать, тонуть, танцевать…
Он просительно улыбнулся.
– Конечно, – Гриана весомо кивнула. – Утром отправишься.
– Нет-нет-нет, до утра слишком долго!
Протесты Гриану не трогали.
– Если захочешь прогуляться, – она изящно взмахнула рукой в сторону выхода, – меховую накидку найдёшь в оранжерее.
Гулять Джек совсем не хотел, но замок слушался хозяйку, а не гостей. Двери медленно разъехались, впустив сквозняк. Поёжившись, Джек обернулся.
Под быстро темнеющим небом белело пятно ледяного озера. В его центре – ещё пятнышко: маленькое, знакомое, мучительно неожиданное. Джек рванул к выходу. Ноги сами несли его, руки одновременно дрожали и болтались верёвками. Сердце колотилось как бешеное.
Стена морозного воздуха вышибла дух из лёгких. Замешкавшись на секунду, Джек помчался к середине озера – поскользнулся и едва удержался на ногах. Пятнышко двинулось к нему навстречу.
Лея.
– Лея!
Она выглядела растерянной и замёрзшей, но совершенно настоящей.
– Лея… – Вот Джек уже ощупывал её плечи в тонких рукавах. Он сам успел остыть, но как мог крепко обнял её – укрыл собой вместо одеяла.
– Я прыгнула в пропасть, – прошептала Лея ему в ухо величайший секрет.
– Но зачем? – спросил Джек таким же шёпотом.
Чуть отстранившись, Лея серьёзно посмотрела на него.
– За тобой.
Джек не понял, каким образом это ответ на вопрос, но решил выяснить позже. Входные двери успели негостеприимно закрыться, но Гриана, кажется, говорила что-то о тёплых вещах?
То скользя, то подскакивая, они добрались до оранжереи. Внутри, под