Джокертаунская комбинация - Виктор Милан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без сомнений, это было убийство. Какая-то внешняя сила вдруг овладела Ханной в банке в центре города, а Вероника просто беспомощно стояла рядом. Та же сила была в ответе и за ее самоубийство.
Она упаковала чемодан и поместила Лиз в кошачью переноску, вызвала такси. Она ждала, стоя в тени у входа в здание, пока не приехала машина, затем быстро запрыгнула внутрь и назвала адрес Ичико.
Веронике пришлось пройти в спальню Ичико и разбудить ее, что было гораздо сложнее, чем она ожидала. Наконец, Ичико выбралась из постели, с трудом натянула кимоно и несколько раз небрежно прошлась щеткой по волосам. Никогда раньше Вероника не видела ее без макияжа. Она позволила себе забыть, как стара была Ичико в свои семьдесят.
– Мне нужна помощь, – сказала Вероника. – Ханна мертва. Она покончила с собой – так они сказали – в тюремной камере. – Именно Ичико первая послала ее к Ханне для консультации. – Но она бы никогда не убила себя. Это не в ее духе.
– Да, – сказала Ичико. – Ты права. Это не в ее духе.
– Между вами было что-то, не так ли? – Внезапная боль потери ослепила ее на секунду. – Я имею в виду, должно было быть. Ты послала меня к ней, из всех врачей в этом городе.
Ичико кивнула.
– Много лет назад она была членом ячейки. Членом группы феминисток.
– W.O.R.S.E.
– Да. Этой. Она решила сделать нас своей целью. Она хотела, чтобы ее люди следовали за гейшами в часы их работы и создавали им всяческие трудности, привлекали к ним внимание, смущали наших клиентов. Без сомнения, это уничтожило бы наш бизнес.
– Когда это было?
– Семь лет назад. В тысяча девятьсот восемьдесят первом. Она только-только присоединилась к группе. У нее было много проблем с браком, с алкоголем и наркотиками. Она не была… психически устойчива. Она пришла ко мне и рассказала, что собирается сделать. Она еще не выносила это на рассмотрение в группе.
– И?
– И я дала ей денег, чтоб она не делала этого.
– Ханна? Ты подкупила Ханну?
Ичико подняла руки.
– Я сделала ей предложение. Тысячедолларовое анонимное пожертвование на нужды организации. Достаточно денег, чтобы хватило на годы. В обмен на обещание, что мне позволят постепенно свернуть свой бизнес тогда, когда я захочу, и так, как я считаю нужным.
– Не могу в это поверить.
– Она не была тогда тем, кого ты знала. Когда она принесла это пожертвование, оно дало ей большую власть. Вскоре она стала президентом сообщества. В свою очередь это сделало ее сильней, позволило победить собственных демонов. В этой истории нет черно-белых персонажей.
– Таким образом вы продолжали общаться.
– Мы разделили этот постыдный секрет. Он постыден и для меня. Я мало что сделала, чтобы сдержать свою часть обещания. До этого момента. Но, возможно, время пришло.
– А что насчет W.O.R.S.E.? С ними ты поддерживаешь отношения? Они могут помочь мне?
– Я попытаюсь узнать. Но ты здесь не в безопасности. Езжай в какой-нибудь отель. Заплати наличными, впишись под чужим именем. Никому не говори, где ты. Позвони мне завтра в полдень. Посмотрим, что можно сделать.
Вероника сделала все, как было сказано. Ичико назвала ей всего одно имя: Нэнси. Это была женщина, которая нашла Ханне адвоката. Ичико описала ее по телефону со свойственной ей точностью: рост пять футов три дюйма, длинные темные волосы с пробором по центру, очки в проволочной оправе, маленькая грудь, полные губы. Вероника должна была встретиться с ней на станции Пэнн в три часа пополудни, у кассы, продающей билеты на Лонг-айлендскую железную дорогу.
По пути она остановилась принять метадон. В ее сумочке все еще лежал чек от Ичико, чек, который она хотела депонировать за два дня до того, как Ханна…
Ее эмоциональное оцепенение начало проходить. Мыль о Ханне ранила ее сильнее, чем она могла себе представить.
Хватит. Когда Ханна сошла с ума, схватила пистолет охранника и начала стрелять.
Чек подождет. Она не могла бы вернуться в банк, даже если бы не боялась, что копы будут искать ее там.
Ичико предупредила, что она должна быть готова к поездке, что означало чемодан в одной руке и переноску в другой. Лиз ненавидела клетку и постоянно орала. Чемодан, полный зимней одежды, был невероятно тяжел. Она устала, чувствовала себя больной и вспотела, пока добралась до места сквозь лабиринты Лонг-Айлендской железной дороги.
– Вероника? – Кто-то тронул ее за локоть.
Описание Ичико было так же точно, как и поверхностно. В нем не было упоминаний ни о чистой коже Нэнси, ни о ее улыбке а-ля Клара Боу. Естественно, никакого макияжа. Умные светло-карие глаза.
– Да, – ответила Вероника.
– Я Нэнси, – сказала она. – Я присмотрю за вашими вещами. Возьмите нам два билета в один конец до Ист-Роквей. На три двадцать три.
Вероника купила билеты, а Нэнси помогла ей отнести чемодан в вагон. Они устроились, и Вероника открыла дверь переноски, чтобы погладить Лиз и тем самым заставить ее замолчать.
– Куда мы едем? – спросила Вероника.
– Какое-то время вы поживете у меня. Там вы будете в безопасности. Даже Ичико не знает об этом.
– Не знаю, как благодарить вас. Я хочу сказать, ведь мы даже незнакомы.
– Вы были знакомы с Ханной. Этого достаточно.
Виктория отметила прошедшее время.
– Значит, вы слышали. – Нэнси посмотрела в сторону, сдержанно кивнула. – Мне жаль, – сказала Вероника. – Я не знаю вас, не знаю даже, что сказать в утешение.
Нэнси снова кивнула, и Вероника вдруг поняла, какие усилия она прилагает, чтоб оставаться вежливой.
– Вам не нужно ничего говорить.
Они совершили пересадку на станции Ямайка. Ветер свистел вдоль открытой платформы, и Лиз забилась в угол клетки, тихонько мяуча. Они молча погрузились на поезд до Лонг-Бич.
Когда поезд остановился в Линбруке, Нэнси вдруг подхватила чемодан Вероники и ринулась к выходу.
– Скорей, – сказала она. – Это наша остановка.
Вероника выскочила из поезда следом за ней.
– Я думала…
– Никогда не мешает заметать следы. Когда везде носишь с собой кошку, кто-нибудь у билетной кассы может тебя запомнить.
Они спустились по ступеням и пересекли улицу, выйдя к Карпентер-авеню. Никогда раньше Вероника не была на Лонг-Айленде, и атмосфера этого места заставила ее нервничать. Не было зданий выше двух этажей. Были лужайки и пустые пространства, покрытые травой и деревьями. Улицы были почти пусты.
Нэнси привела ее к двери одного из целого ряда высоких и узких, декорированных деревом домов через дорогу от библиотеки. Там был врезной замок, но никаких следов электронного замка или сигнализации. Они миновали два лестничных пролета и поднялись на обустроенный чердак. Там были кровать, ванная комната с душем, маленький холодильник и электрическая конфорка. Большое кожаное кресло стояло у лампы и забитого книгами шкафа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});