Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Материалисты хотят трудиться в поте лица и наслаждаться кармическими плодами своего труда, приносящими удовлетворение их чувствам. Поэтому они на каждом шагу совершают всевозможные грехи. Те же, кто сознательно посвятил себя преданному служению Господу, трансцендентны к различным грехам и добродетелям. Их деятельность свободна от осквернения тремя гунами материальной природы. Преданным нет необходимости совершать предписанные жертвоприношения, поскольку сама жизнь преданного — символ жертвы. Но люди, занятые кармической деятельностью ради удовлетворения своих чувств, обязаны совершать предписанные жертвоприношения, потому что это единственное средство, с помощью которого можно избавиться от последствий всех грехов, совершенных карми. Жертвоприношение — это способ нейтрализовать накопленные грехи. Полубоги бывают довольны, когда совершаются такие жертвоприношения, так же, как служащие тюрьмы довольны, когда заключенные превращаются в послушных подданных. Однако Господь Чаитанйа рекомендовал единственную йаджну (жертвоприношение), которая носит название санкиртана-йаджны — воспевание Харе Кришна, в котором может принять участие каждый. Таким образом, и преданные, и карми, совершая санкиртана-йаджну, могут получить для себя одинаковое благо.
ТЕКСТ 21аракшйаманах стрийа урви балан
шочасй атхо пурушадаир ивартан
вачам девим брахма-куле кукарманй
абрахманйе раджа-куле кулагрйан
аракшйаманах — незащищенные; стрийах — женщины; урви — на Земле; балан — дети; шочаси — ты испытываешь сострадание; атхо — потому; пуруша-адаих — мужчинами; ива — подобно этому; артан — те, кто несчастливы; вачам — словарь; девим — богиня; брахма-куле — в семье брахмана; кукармани — действия, противоречащие принципам религии; абрахманйе — люди, враждебные брахманической культуре; раджа-куле — в семьях правителей; кула-агрйан — большинство семей (брахманов).
Может быть, ты жалеешь несчастных женщин и детей, которых покинули бессовестные мужчины? Или ты несчастна оттого, что богиней знания распоряжаются брахманы, склонные поступать вопреки принципам религии? Или же ты опечалена, видя, как брахманы приняли покровительство родов правителей, которые не уважают брахманическую культуру?
КОММЕНТАРИЙ: В век Кали к женщинам и детям так же, как и к брахманам и коровам, будут относиться с грубым пренебрежением и оставлять их без защиты. В этот век недозволенные связи с женщинами приведут к тому, что о многих женщинах и детях некому будет заботиться. Соответственно, женщины будут добиваться независимости от мужчин, и брак будет заключаться как формальное соглашение между мужчиной и женщиной. В большинстве случаев о детях не будут заботиться как следует. Брахманы традиционно являются разумными людьми, и таким образом, им нетрудно будет достичь высот современного образования, но в отношении моральных и религиозных принципов не будет никого ниже их. Образованность и дурной характер несовместимы друг с другом, но они будут уживаться вместе. Сословие правителей осудит заповеди ведической мудрости и предпочтет править так называемым светским государством. Так называемые образованные брахманы станут предметом купли и продажи для таких беспринципных правителей. Даже философы и авторы многих книг, объясняющих принципы религии, будут занимать высокие посты в правительстве, отвергающем все моральные кодексы шастр. Брахманам строго запрещено поступать на такую службу, но в этом веке они будут не только поступать на службу, но и заниматься самой презренной деятельностью. Таковы некоторые признаки века Кали, которые разрушают благосостояние всего человеческого общества.
ТЕКСТ 22ким кшатра-бандхун калинопасриштан
раштрани ва таир аваропитани
итас тато вашана-пана-васах-
снана-вйавайонмукха-джива-локам ким — ли; кшатра-бандхун — недостойные руководители; калина — под влиянием века Кали; упасриштан — сбитые с толку; раштрани — государственные дела; ва — или; таих — ими; аваропитани — приведены в беспорядок; итах — здесь; татах — там; ва — или; ашана — принятие пищи; пана — питье; васах — проживание; снана — омовение; вйавайа — половое сношение; унмукха — склонные; джива-локам — человеческое общество.
Сейчас так называемые правители, сбитые с толку под влиянием века Кали, привели государственные дела в беспорядок. Не этот ли беспорядок является причиной твоей скорби? Сейчас люди не следуют правилам и предписаниям касающимся еды, сна, питья, совокупления и проч., и склонны заниматься этим когда и где угодно. Не от этого ли ты так несчастна?
КОММЕНТАРИЙ: Существуют определенные жизненные потребности, общие и для людей, и для низших животных: еда, сон, оборона и совокупление. Эти потребности тела в равной мере присущи и людям, и животным. Но человек должен удовлетворять эти желания не как животное, а как человек. Пес может, не стесняясь, спариваться с сукой на глазах у людей, но если человек поступает так, его действия расцениваются как нарушение общественного порядка, и его наказывают по закону. Таким образом, для людей установлены определенные правила, хотя бы для того, чтобы соблюдать какие-то элементарные приличия. Но когда влияние века Кали сбивает с толку человеческое общество, эти правила и предписания перестают в нем соблюдаться. В этот век люди удовлетворяют свои жизненные потребности, не следуя никаким правилам и предписаниям, и это вырождение социальных и моральных норм, безусловно, прискорбно, потому что подобное животное поведение оказывает на всех пагубное влияние. В этот век отцов и опекунов не радует поведение их подопечных. Им следует знать, что невинные дети становятся жертвами дурного общения, которое навязывает век Кали. Из «Шримад-Бхагаватам» мы знаем, что Аджамила, невинный сын брахмана, однажды шел по дороге и увидел совокупляющуюся парочку шудр. Это привлекло юношу, и позже он стал жертвой разврата. Хотя Аджамила был чистым брахманом, он деградировал до уровня жалкого бродяги, и это произошло в результате дурного общения. В те дни Аджамила был единственной жертвой, но в век Кали несчастные невинные школьники ежедневно становятся жертвой кинофильмов, толкающих человека только к занятиям сексом. Так называемые правители не знают, что надлежит делать кшатриям. Кшатрии должны управлять, а брахманы — изучать писания и давать наставления. Слово кшатра-бандху относится к так называемым правителям или людям, занявшим пост правителя, не имея соответствующей подготовки, культуры и не следуя традициям. В наше время они выбираются на такие высокие посты голосами людей, которые сами не следуют никаким правилам и предписаниям. Как могут эти падшие люди, отошедшие от нормальной жизни, избрать достойного человека? Поэтому под влиянием века Кали повсюду — в политике, общественной жизни и религии — все поставлено с ног на голову, и зравомыслящему человеку печально видеть это.
ТЕКСТ 23йадвамба те бхури-бхараватара-
критаватарасйа харер дхаритри
антархитасйа смарати висришта
кармани нирвана-виламбитани
йадва — может быть то; амба — о мать; те — твое; бхури — тяжкое; бхара — бремя; аватара — уменьшение бремени; крита — сделал; аватарасйа — тот, кто воплотился; харех — Господом Шри Кришной; дхаритри — о Земля; антархитасйа — Им, который ныне скрылся из виду; смарати — думая о; висришта — все, что было сделано; кармани — деятельности; нирвана — спасению; виламбитани — то, что приводит к.
О мать Земля, Верховная Личность Бога, Хари, низошел как Господь Шри Кришна, чтобы облегчить твое тяжкое бремя. Все Его деяния здесь трансцендентны и прокладывают путь к освобождению. Наверное ты думаешь сейчас об этих деяниях и сокрушаешься, что они остались в прошлом.
КОММЕНТАРИЙ: Деяния Господа также приносят освобождение, но они доставляют большее наслаждение, чем нирвана, или освобождение. По мнению Шрилы Дживы Госвами и Вишванатхи Чакраварти Тхакура, слово, использованное в этом стихе — нирвана-виламбитани — означает «то, что обесценивает освобождение». Чтобы достичь нирваны (освобождения), необходимо пройти через суровую тапасйу (аскезу), но Господь настолько милостив, что нисходит Сам, чтобы облегчить бремя Земли. Одной памяти об этих деяниях достаточно, чтобы пренебречь наслаждением, которое приносит нирвана, и достичь трансцендентной обители Господа, где можно общаться с Ним, вечно занимаясь блаженным любовным служением Ему.
ТЕКСТ 24идам мамачакшва тавадхи-мулам
васундхаре йена викаршитаси
калена ва те балинам балийаса
сурарчитам ким хритам амба саубхагам
идам — это; мама — мне; ачакшва — милостиво поведай; тава — твоих; адхимулам — главную причину страданий; васундхаре — о источник всех богатств; йена — чем; викаршита аси — доведена до такой слабости; калена — влиянием времени; ва — или; те — твое; балинам — самых могущественных; балийаса — более могущественное; сура-арчитам — которым восхищались полубоги; ким — ли; хритам — отнято; амба — мать; саубхагам — счастье.