Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Название: Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1
- Автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шримад Бхагаватам
Песнь 3. Статус кво
Часть 1 (Главы 1-12)
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Вопросы Видуры
ТЕКСТ 1шри-шука увача
эвам этат пура пришто
маитрейо бхагаван кила
кшаттра ванам правиштена
тйактва сва-грихам риддхимат
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — итак; этат — этот; пура — бывший; приштах — спросил; маитрейах — великого мудреца Майтрею; бхагаван — Его Милость; кила — безусловно; кшаттра — Видура; ванам — лес; правиштена — придя; тйактва — покинув; сва-грихам — свой дом; риддхимат — богатый.
Шукадева Госвами сказал: Покинув свой богатый дом, царь Видура, великий преданный, пришел в лес и обратился к Его Милости Майтрее Риши с такими вопросами.
ТЕКСТ 2йад ва айам мантра-крид во
бхагаван акхилешварах
пауравендра-грихам хитва
правивешатмасат критам
йат — дом; ваи — что еще можно сказать; айам — Шри Кришна; мантра-крит — советник; вах — вы; бхагаван — Личность Бога; акхила-ишварах — Господь всего сущего; пауравендра — Дурьйодхана; грихам — дом; хитва — оставив; правивеша — входил; атмасат — отождествлял с Собой; критам — считал.
Что еще можно сказать о доме Пандавов? Шри Кришна, Господь всего сущего, был вашим советником. Он входил в ваш дом, как в Свой собственный, а дом Дурьйодханы обходил стороной.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно философии ачинтья-бхеда-абхеда-таттвы Гаудия-вайшнавов, все, что доставляет удовольствие чувствам Верховного Господа Шри Кришны, неотлично от Самого Шри Кришны. Например, Шри Вриндавана-дхама тождественна Господу Кришне (тад-дхама вриндаванам), поскольку во Вриндаване Господь наслаждается трансцендентным блаженством Своей внутренней энергии. Дом Пандавов также был для Господа источником трансцендентного блаженства. Как сказано в этом стихе, Господь не делал различий между домом Пандавов и Самим Собой. Поэтому дом Пандавов, по сути дела, не отличался от Вриндавана, и у Видуры как будто не было никаких причин покидать это место, исполненное трансцендентного блаженства. Отсюда можно заключить, что причиной его ухода из дома была не столько семейная ссора, сколько его желание встретиться с Риши Майтреей и обсудить с ним трансцендентные вопросы. Праведные люди, подобные Видуре, не принимают мирские треволнения близко к сердцу. Однако такого рода беспокойства иногда способствуют духовному развитию, поэтому Видура воспользовался семейной размолвкой, чтобы встретиться с Майтреей Риши.
ТЕКСТ 3раджовача
кутра кшаттур бхагавата
маитрейенаса сангамах
када ва саха-самвада
этад варнайа нах прабхо
раджа увача — царь сказал; кутра — где; кшаттух — Видуры; бхагавата — с Его Милостью; маитрейена — Майтреей; аса — состоялась; сангамах — встреча; када — когда; ва — также; саха — с; самвадах — беседа; этат — это; варнайа — расскажи; нах — мне; прабхо — мой господин.
Царь спросил Шукадеву Госвами: Где и когда встретились и беседовали благочестивый Видура и Его Милость Майтрея Муни? Прошу тебя, мой господин, поведай нам об этом.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Шукадева Госвами отвечал на вопросы царя Парикшита, так же как Сута Госвами отвечал на вопросы Шаунаки Риши. Царь горел желанием услышать, о чем говорили между собой великие души.
ТЕКСТ 4на хй алпартходайас тасйа
видурасйамалатманах
тасмин варийаси прашнах
садху-вадопабримхитах
на — никогда; хи — разумеется; алпа-артха — маленькая (ничтожная) цель; удайах — задал; тасйа — его; видурасйа — Видуры; амала-атманах — благочестивого человека; тасмин — в этом; варийаси — глубокого смысла; прашнах — вопрос; садху-вада — одобрены святыми и мудрецами; упабримхитах — исполненные.
Благочестивый Видура был великой душой, чистым преданным Господа, поэтому вопросы, с которыми он обратился к Его Милости Риши Майтрее, вне всякого сомнения, были полны глубокого смысла. Это, безусловно, были вопросы высочайшего духовного уровня, получившие одобрение великих мудрецов.
КОММЕНТАРИЙ: Ценность вопросов и ответов, которыми обмениваются между собой люди, неодинакова и зависит от уровня тех, кто задает вопросы и кто отвечает на них. Едва ли можно ожидать, что делец на бирже будет задавать глубокомысленные вопросы, касающиеся духовных ценностей жизни. О характере вопросов и ответов можно судить по тому, кто их задает и кто отвечает на них. «Бхагавад-гита» представляет собой диалог между Господом Шри Кришной и Арджуной, Верховной Личностью и великим преданным. Господь Сам называет Арджуну Своим преданным и другом (Б.-г., 4.3), поэтому любой разумный человек может легко догадаться, что их беседа касалась принципов бхакти-йоги. По сути дела, в «Бхагавад-гите» речь идет только о бхакти-йоге и ни о чем другом. Не следует путать карму и карма-йогу. Карма — это регламентированная деятельность, которой занимаются ради наслаждения ее плодами, а карма-йога — деятельность преданного, направленная на удовлетворение Господа. В основе карма-йоги лежит бхакти, то есть стремление удовлетворить Господа, тогда как карма основана на удовлетворении чувств того, кто занимается этой деятельностью. Тому, кто действительно хочет услышать ответы на вопросы о высших духовных ценностях, «Шримад-Бхагаватам» рекомендует обратиться к истинному духовному учителю. Однако обыкновенному человеку, которого не интересуют духовные ценности и который хочет принять гуру, только чтобы не отстать от моды, обращаться к духовному учителю не имеет никакого смысла.
Махараджа Парикшит был серьезным учеником, стремившимся постичь науку о Боге, а Шукадева Госвами — истинным духовным учителем, знатоком духовной науки. Им обоим было известно, что Видура и Риши Майтрея беседовали на возвышенные темы, и потому Махараджа Парикшит горел желанием узнать содержание их бесед от истинного духовного учителя.
ТЕКСТ 5сута увача
са эвам риши-варйо 'йам
пришто раджна парикшита
пратй аха там субаху-вит
притатма шруйатам ити
сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; сах — он; эвам — таким образом; риши-варйах — великий риши; айам — Шукадева Госвами; приштах — которого спросил; раджна — царь; парикшита — Махараджа Парикшит; прати — ему; аха — ответил; там — царю; су-баху-вит — обладавший обширными познаниями; прита-атма — полностью удовлетворен; шруйатам — слушай меня; ити — итак.
Шри Сута Госвами сказал: Великому мудрецу Шукадеве Госвами, обладавшему обширными познаниями, пришлись по душе вопросы царя. Отвечая ему, он сказал: «Внимательно выслушай все, о чем я собираюсь тебе рассказать».
ТЕКСТ 6шри-шука увача
йада ту раджа сва-сутан асадхун
пушнан на дхармена винашта-дриштих
бхратур йавиштхасйа сутан вибандхун
правешйа лакша-бхаване дадаха
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; йада — когда; ту — но; раджа — царь Дхритараштра; сва-сутан — собственных сыновей; асадхун — бесчестных; пушнан — обеспечивая будущее; на — никогда; дхармена — на верном пути; винашта-дриштих — ослепленный; бхратух — своего брата; йавиштхасйа — младшего; сутан — сыновей; вибандхун — оставшихся без опеки (без отца); правешйа — заставил войти; лакша — смоляной; бхаване — в дом; дадаха — поджег.
Шри Шукадева Госвами сказал: Ослепленный греховным желанием обеспечить будущее своих бесчестных сыновей, царь Дхритараштра решил погубить своих оставшихся без отца племянников, Пандавов, и поселив их в смоляном доме, поджег его.
КОММЕНТАРИЙ: Дхритараштра был слеп от рождения, однако слепота, заставлявшая его во имя благополучия своих сыновей совершать неблаговидные поступки, была неизмеримо хуже отсутствия физического зрения. Физическая слепота не мешает духовному прогрессу. Однако духовная слепота, даже при хорошем физическом зрении, является серьезным препятствием на пути духовного самосовершенствования.
ТЕКСТ 7йада сабхайам куру-дева-девйах
кешабхимаршам сута-карма гархйам
на варайам аса нрипах снушайах
свасраир харантйах куча-кункумани
йада — когда; сабхайам — собрание; куру-дева-девйах — Драупади, жене благочестивого Юдхиштхиры; кеша-абхимаршам — нанесли оскорбление, схватив за волосы; сута-карма — поступку своего сына; гархйам — отвратительному; на — не; варайам аса — воспрепят ствовал; нрипах — царь; снушайах — своей невестки; свасраих — на слезы; харантйах — которые смыли; куча-кункумани — красную кункуму с ее груди.
Царь не воспрепятствовал отвратительному поступку своего сына Духшасаны, когда тот схватил за волосы Драупади, жену праведного царя Юдхиштхиры, хотя слезы ручьями текли из ее глаз, смывая с ее груди красную кункуму.