Клятва наемника - Элизабет Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мне было бы не справиться без помощи господина Зинтиса. Да и ваши солдаты не сидели на месте, они храбро сражались с разбойниками, — заметила Пакс.
Сэр Фелис внимательно посмотрел на ее:
— Пусть даже и так… А у вас самой нет ранений? Я вижу, ваша одежда разорвана.
— Нет, сэр. Ведь я ношу кольчугу, — успокоила его Пакс.
— Ну что ж, хорошо. Я думаю, мы представим Совету официальный отчет о случившемся. Я обо всем переговорю с мэром, и, думаю, мы соберемся сегодня вечером. Вас обязательно пригласят на заседание. Йомен-маршал… — Сэр Фелис повернулся к Амбросу.
— Да, сэр Фелис.
— Судя по всему, некоторые пленники хотят быть йоменами, поэтому я отложу судебное разбирательство до возвращения маршала.
— Хорошо, сэр Фелис.
— Но не могу обещать, что оно закончится благоприятно для этих людей.
— Конечно, сэр Фелис. Я понимаю это.
— Увидимся позже… Вы будете на заседании Совета вместо маршала?
— Да, сэр Фелис.
— Хорошо. Паксенаррион, у вас есть сейчас ко мне какие-нибудь вопросы?
— Нет, сэр.
— Тогда с вами тоже увидимся позже. Простите. Дела… — Он запахнулся в тяжелый плащ и повернулся, чтобы уйти.
— Конечно, сэр.
Пакс и Амброс последовали за ним вниз по продуваемой ветром лестнице и вышли из здания навстречу солнечному полудню. Солдат подвел к ним лошадей. Сэр Фелис сел верхом и направился в сторону города.
Они уже почти доехали до “Веселого Парня”, когда Амброс повернулся к Пакс:
— Можно мне поговорить с вами?
— Разумеется… но о чем? — Пакс обдумывала отчет, который должна была дать Совету. В душе она немного побаивалась.
— Давайте поедем на мызу: я не хочу говорить об этом здесь.
Пакс вздохнула. Она встала в этот день задолго до рассвета и мечтала о горячей ванне. У нее даже не было времени как следует вымыть руки перед обедом, предложенным сэром Фелисом. Но Амброс выглядел таким озабоченным, что она в конце концов кивнула и повернула свою лошадь в противоположную сторону от постоялого двора.
— Я подумал, вы, наверное, устали, да? — спросил Амброс, кивнув ребенку, бегущему навстречу.
— Я устала и не прочь умыться. А вы все еще собираетесь провести ту церемонию, о которой говорили?
— О да… Я и забыл. Проклятие! Надеюсь, Гед простит меня. Вам надо увидеть это, несмотря на то что вы не последовательница Геда. И маршал просил меня пригласить вас.
— Хорошо.
Пакс хотелось, чтобы он поскорей начал разговор по волновавшему его вопросу. В этот момент они проезжали мимо ворот дома пивовара, и она увидела, что оттуда выехал верхом сэр Фелис и его эскорт.
Когда они оказались на мызе, Амброс взял на себя все заботы о Пакс.
— Я почищу вашу лошадь и отведу ее в конюшню. Пока маршала нет, у нас много свободного места. Вы можете помыться, если желаете, — в буфетной много воды. Если вам нужны бинты или что-нибудь другое…
— Нет, мне бы только смыть пыль, — сказала Пакс, отказываясь от мысли о ванне с мылом.
Она сняла шлем и стала мыть голову, когда Амброс увел лошадей. Холодная вода освежила девушку.
— Остальные йомены скоро соберутся здесь, — сказал вернувшийся Амброс, — они видели, как мы подъезжали к мызе. Собственно, мне хотелось бы знать, поедете ли вы со мной искать этого жреца — с черной паутиной на цепи?
— Что? — Пакс была обескуражена его вопросом.
— Разве вы не слышали о том, что рассказывал раненый? Жрец Ачрии, с черной паутиной на цепи, затаился где-то в крепости. Я должен пойти туда и…
— Постойте, Амброс, разве маршал не запретил вам заниматься делами, имеющими отношение к разбойникам?
— К разбойникам — да. И я ими не занимался. Но тут совершенно другое. Это настоящий дьявол, Пакс, и я не могу оставить его на свободе.
— Но, Амброс, вы ведь не маршал. Разве вы можете бороться с таким существом? Мне кажется, лучше подождать, пока не вернется Кедфер. Ведь он велел вам оставаться на мызе.
Амброс отрицательно покачал головой:
— А если жрец Ачрии отправится куда-нибудь в другое место? Сейчас мы знаем, где он. И сразиться с ним моя обязанность.
— А помните ваш сон? Не кажется ли вам, что он…Очевидно, Амброс понимал, какая ему грозит опасность.
Но он принял решение и не собирался отступать от задуманного.
— …Как раз об этом. Пакс, поймите, такой сон может быть посланием дьявола, попыткой отвлечь меня от того, что я должен сделать. Если я не использую эту возможность — из страха смерти, — то каким же последователем Геда я буду?
— Но это может быть и предупреждением от самого Геда, не так ли?
— Да, но я не могу сказать точно.
Пакс засунула руки за пояс, на котором висел ее меч.
— Я считаю, вам все-таки следует подождать. Амброс, вы ведь не знаете, можно ли доверять словам разбойника. Почему вы так уверены, что он говорит правду? А даже если это и так, вы ведь многого не знаете. Жрец Ачрии…ну что ж, очень хорошо. Но один ли он? Или, может быть, у него есть помощники? Человек он или какое-то другое существо?
Амброс, слушая доводы Пакс, ходил взад и вперед. Наконец он остановился:
— Да, вы правы. Я не подумал о многом из того, о чем вы говорите. У вас есть опыт, которого нет у меня.
— Что ж, если вы все-таки решите идти, я пойду вместе с вами. Но вспомните, когда-то вы говорили, что должны во всем повиноваться маршалу.
— Я должен повиноваться Геду. Обычно это означает, что маршалу, но… — Он умолк, потому что на мызе появились йомены, которые были вместе с Пакс в это утро.
Девушка заметила, что никто из них не сменил запачканную кровью одежду на чистую. Она удивилась почему. Мал подмигнул ей, когда они все подошли к помосту. Амброс взобрался на него.
То, что произошло вслед за этим, показалось Пакс странным. Он призвал все присутствующих дать отчет о своих действиях. После каждого подробного рассказа о схватке с бандитами Амброс скрещивал свой меч с оружием выступающего. Когда дошла очередь до Мала и Амброс коснулся мечом его боевого топора, этот великан лишь усмехнулся. Затем молодой маршал проверил, у всех ли в порядке оружие, и проследил, чтобы его вернули в хранилище. Только Мал оставил топор у себя. Когда церемония подошла к концу, вся компания направилась на постоялый двор выпить по кружечке эля.
Здесь к ним присоединились еще несколько человек, которые участвовали в поимке бандитов. Пакс поднялась по лестнице, чтобы помыться и переодеться. Девушка надела новую одежду и с удовольствием ощутила, как хорошо она на ней сидит. Сейчас ей было трудно поверить, что всего лишь несколько часов назад она принимала участие в бою. Пакс подумала, насколько все было труднее и серьезнее в отряде герцога, и про себя улыбнулась. Действительно, разница была очень большой. Сейчас ей не нужно было выполнять никакой поденной работы, стоять в карауле ночью. Да и другие участники операции тоже сражались на совесть. Возможно, они и были для нее несколько странными компаньонами, но все держались молодцом, никто не подвел. С удовлетворением подумав об этом, Пакс натянула на себя кольчугу, а сверху — свою лучшую кожаную накидку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});