Мадам Змея - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франциск и Элизабет встретили коннетабля изящными реверансами, юная Мария держалась с большим апломбом.
Обменявшись с детьми любезностями, коннетабль заметил, что день сегодня теплый. Может быть, королева окажет ему честь и прогуляется с ним по саду, где им никто не помешает?
Последние слова разволновали Катрин, она тотчас поняла, что Монморанси хочет сообщить ей нечто, не предназначенное для посторонних ушей. Вдохновленная перспективой интриги, догадывающаяся о том, что визит Монморанси связан с отсутствием Дианы, Катрин охотно согласилась выйти с коннетаблем из дворца.
Шагая по огороженному безлюдному саду, Монморанси сказал:
— Ваше Величество согласится со мной, что двор зажил спокойно, когда кое-кто покинул его.
Катрин осторожно спросила:
— Чье отсутствие сделало, по-вашему, Сен-Жермен более спокойным?
Коннетабль гордился своей прямотой. Он не любил увиливать от ответа.
— Ваше Величество, я говорю о герцогине де Валентинуа, прикованной сейчас к постели в замке Ане.
— Значит, вы рады тому, что ее нет здесь, коннетабль?
Монморанси нахмурился. Черт возьми, подумал он, эта итальянка намерена разыгрывать удивление? Она глупа и мягкотела. Она не держит зла на женщину, которая была ее заклятым врагом. Похоже, в жилах Катрин течет вода, а не кровь. Но даже она должна испытывать ревность.
— Да, я рад этому, мадам, — резко произнес он. — В последнее время эта леди стала назойливой.
Катрин ликовала. Приятно было иметь на своей стороне коннетабля Франции. Но она должна действовать осторожно, не раскрывать свои истинные чувства даже тем, кто называл себя ее другом.
— Вы так считаете? — спросила она.
— Так считают многие, мадам. Я могу говорить с вами откровенно?
— Сделайте милость.
— Король любит эту даму, но он — живой человек. Герцогиня де Валентинуа сейчас больна и не может развлекать короля. Почему бы кому-то другому не заняться этим?
Действительно! — подумала Катрин. Допустим, ревнивой и любящей королеве!
— Ваши слова звучат разумно, коннетабль, — сухо произнесла она.
— Король не способен сделать шаг навстречу удовольствию без чьей-то помощи, мадам.
— Без чьей-то помощи! — повторила королева, внезапно разразившись громким смехом, который ей обычно удавалось сдерживать, поскольку он принадлежал тайной, неведомой людям Катрин.
— Повторяю — без чьей-то помощи, мадам. Королю нравится одна женщина. Если ей предоставится такая возможность, она займет место отсутствующей герцогини.
— Да?
Теперь Катрин стало трудно скрывать свои чувства: ревность и горечь вырывались из ее души на поверхность. Этот человек не должен догадываться, сказала она себе. Никто не должен догадываться.
Монморанси испытывал нетерпение. Хватит осторожничать! — думал он. Если мы решили говорить в открытую, нечего прибегать к намекам.
— Я имею в виду шотландку, леди Флеминг. Король проявляет к ней интерес.
— Леди Флеминг! Но… она уже немолода.
— Король любит зрелых женщин. В любом случае она моложе герцогини.
Катрин закрыла глаза и отвернулась от коннетабля. Он не должен видеть, что она готова заплакать.
— Вы правы, король уделяет ей внимание, потому что он интересуется тем, как идет обучение маленькой шотландки. Мне кажется, король разговаривал с леди Флеминг только по этой причине.
— Леди Флеминг — красивая женщина, мадам. К тому же она не похожа на француженок. Она — иностранка. Король — обыкновенный мужчина. Весь двор без ума от юной королевы Шотландии. Почему? Она красива, как картинка, обладает обаянием. Но это еще не все. Она… другая. Наполовину француженка, наполовину шотландка. Незнакомое всегда привлекает. Если направить внимание короля в нужную сторону, он может влюбиться в леди Флеминг. Мы с вами оба заинтересованы в том, чтобы он сошелся с глупой шотландкой и бросил хитрую герцогиню.
Глаза Катрин заблестели. Непродолжительная связь с глупой вдовой из Шотландии… разрыв с Дианой… и что потом? Его будет ждать верная, терпеливая жена, мать королевских детей. Вот путь к чуду, которое она не смогла сотворить с помощью дурацкого кольца.
Едва сдерживая смех, она сказала:
— Мы устроим маскарад. Король может выбрать себе в партнерши вдову… Вино… музыка… отсутствие герцогини…
Монморанси кивнул.
— Остальное сделает леди Флеминг. Она ждет такого шанса. Возможно, беседуя с ней, король думал об образовании Марии, но гувернантка в это время думала о короле.
— Я подумаю об этом, месье де Монморанси, — сказала Катрин. — А теперь я прошу вас отвести меня в мои почкой.
Придворные удивились. Коннетабль предложил устроить маскарад. Что дальше? Старый мрачный солдат затевает веселье! Что может скрываться за этим?
Королева взяла на себя организацию этого мероприятия, узурпировав функции отсутствующей герцогини де Валентинуа. Что за развлечение задумали суровый Монморанси и кроткая Катрин?
Всем пришлось признать новизну идеи. Королева решит, каких персонажей будут изображать участники маскарада и по секрету сообщит каждому, что за костюм он должен надеть на себя. Только она одна будет знать, кто скрывается за каждой из масок. Королева будет присутствовать в обычном туалете; она наградит того, чей костюм покажется ей наилучшим. Каждый гость обязан хранить тайну относительно своего образа. Это будет необычный маскарад; в полночь все снимут маски.
Королева вызвала к себе леди Флеминг.
Женщина сделала реверанс; наблюдательная Катрин заметила, что шотландка чувствует себя неловко. Неужели ее отношения с Генрихом уже были не просто дружескими? Это казалось маловероятным.
Катрин отпустила своих фрейлин.
Она не предложила леди Флеминг сесть. Блестящие глаза Катрин внимательно разглядывали гувернантку. Она обладала привлекательной, но заурядной внешностью. У нее были рыжие волосы, большие глаза и слегка приоткрытый рот, делавший лицо женщины пустым, неинтересным. Она была пухленькой; наверно, ее слабость и беззащитность привлекали Генриха, казались ему проявлением женственности. Катрин могла представить ее кокетливой, игривой участницей любовной интриги.
Было ли в ней какое-то высокомерие или это мерещилось Катрин? Она была старше королевы. Катрин испытывала недоумение, злость. Что есть в этих женщинах такого, чего нет у королевы?
— Ваше Величество желали видеть меня?
— Да, по поводу вашего костюма для бала. Вы знаете мой план.
— Да, мадам.
— Вы будете Андромедой. Вы слышали историю Андромеды? Ее приковали к скале и отдали на растерзание чудовищу. Персей явился с головой медузы, посмотрев на которую, дракон обратился в камень. Персей спас, освободил Андромеду и женился на ней.