Компаньонка - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я допускаю, что часть мемуаров моего деда не всем понятна. Но все прояснилось, когда Сент-Меррик заявил, что наши пути обязательно пересекутся.
— Вы имеете в виду тот факт, что он решил найти человека, который убил его деда?
— Именно. Когда я обнаружил, что он охотится за мной, я понял, что судьба предопределила нам стать противниками в этом поколении, подобно тому как это случилось с Ланкастером и моим дедом в те далекие годы.
Теперь Элеонора все поняла.
— Вы привезли меня сюда, потому что это простейший способ заманить сюда Сент-Меррика и уничтожить его?
— Вы очень умная женщина, мисс Лодж. Сент-Меррик поступил разумно, когда отправился в агентство «Гудхью и Уиллис». Для вас это оказалось большим несчастьем, что он втянул вас в свои дела. Но именно так действует иногда фатум. Часто удел невинных — играть ключевые роли, будучи всего лишь пешками в какой-то игре.
Глава 37
Артур выпрыгнул из кареты еще до того, как она остановилась перед домом на Рейн-стрит, и взбежал вверх по ступеням.
— Не уводи лошадей! — крикнул он Дженксу через плечо. — Нам предстоит сегодня нанести еще один визит.
— Да, сэр.
Дверь открылась раньше, чем Артур к ней подошел. На пороге стоял Нед с побелевшим от ужаса лицом.
— Вы получили мою записку, сэр?
— Да. — Артур быстро вошел в холл. — Я был у Паркера, когда меня нашел мальчишка и заявил, что меня ждет дело чрезвычайной важности. Что случилось? Я собираюсь нанести еще один визит и не хочу терять время.
Артур увидел стоящую позади Неда Салли. При виде перепуганного лица девушки Артуру стало не по себе.
— Где мисс Лодж? — хрипло спросил он.
Салли подала ему запечатанное письмо и разразилась слезами.
— Он угрожал перерезать мне горло, если она попытается сбежать или позвать на помощь, — всхлипывая, пролепетала Салли. — И он бы это сделал. Я видела его глаза. Это глаза не человека.
— Это правда, что мой дед потерпел неудачу и не завершил создание «Стрелы Юпитера». — Паркер облокотился о верстак и скрестил на груди руки. — Но ошибка заключалась в инструментах, а старинные инструкции алхимиков здесь ни при чем.
— Что конкретно вы имеете в виду? — спросила Элеонора тоном, который должен был продемонстрировать ее искреннюю заинтересованность. Она подвинулась поближе к нему, якобы желая получше разглядеть необыкновенную машину. Паркер готов был без передышки говорить о своем детище и своей гениальности. Он вел себя как хороший лектор.
— Согласно инструкции старинного справочника, необходимо использовать холодный огонь для пробуждения энергии, скрытой в сердцевине трех камней, — начал Паркер. — В этом и заключался секрет машины. Мой дед записал в журнале, что он пытался разогреть камни самыми разными способами, но ни один из них не сработал. Не мог он также решить, что означает понятие «холодный огонь». Он вел исследования по созданию источника тепла подходящей мощности, но погиб во время взрыва.
Элеонора остановилась по другую сторону верстака, притворившись, будто изучает машину.
— Значит, вы считаете, что нашли ответ?
— Да! — Лицо Паркера озарилось страстью. — Когда я прочитал журнал моего деда и изучил инструкции, изложенные в справочнике, я учел достижения современной науки и понял наконец, что именно следует использовать, чтобы получить холодный огонь для воздействия на эти камни.
— И что же это такое?
Паркер опять погладил машину.
— Ну конечно же, электричество!
Артур промчался мимо растерянного дворецкого, который пытался объявить его имя, и буквально ворвался в кабинет.
— Паркер похитил Элеонору! — заявил он.
— Нет! — Леди Уилмингтон быстро поднялась с кресла, стоящего у письменного стола. — Этого не может быть!
— Он сбежал из частного приюта, куда вы его отправили.
— Боже милостивый! — Ошеломленная леди Уилмингтон без сил опустилась в кресло. — Но мне никто не сообщал о том, что он сбежал. Клянусь вам!
— Я вам верю. Наверное, вам не сообщили, потому что надеются найти Паркера раньше, чем вы сами узнаете об этом. Ведь вы очень богатая клиентка. Владельцы приюта не хотят, чтобы вы имели дело с другими подобными учреждениями.
— Это настоящее бедствие!
В три шага Артур пересек комнату и остановился у небольшого письменного стола.
— Паркер оставил мне записку, требуя, чтобы я явился один по определенному адресу сегодня в полночь. Там меня встретят двое мужчин и проводят в некое секретное место. Могу предположить, что меня свяжут, завяжут мне глаза и обезоружат, чтобы я не смог увидеть вашего внука. В такой ситуации я мало чем смогу помочь Элеоноре.
— Я так сожалею! Я очень сожалею! — Леди Уилмингтон, кажется, даже поглупела от отчаяния. — Я не знаю, что сказать и что делать. Я никак не предполагала, что подобное может случиться. Я думала, что то, что я сделала, — это благо для всех.
Артур наклонился вперед и положил ладони на красиво инкрустированный стол.
— Где лаборатория Паркера?
Вопрос поверг леди Уилмингтон в смятение.
— О чем вы?
— Я был сегодня у него дома и все тщательно обыскал. Книги и мебель представляют собой бутафорский набор, имитирующий жилье следящего за модой джентльмена.
— Что вы имеете в виду?
— В юности я часто бывал в доме моего двоюродного деда, — объяснил Артур. — Я знаю, как выглядит квартира человека, поглощенного страстью к науке. Ничего подобного в доме Паркера я не нашел.
— Не понимаю?
— Где-то должна существовать лаборатория, оборудованная инструментами, приборами, стеклянными колбами и ретортами. Должны быть книги по оптике и математике, а не поэзия и беллетристика. Не было там и журналов Трейфорда.
— Вот теперь я поняла. Вчера я слишком была убита горем, чтобы думать о подобных вещах.
— Паркер может быть безумцем, но он одержим идеей построить «Стрелу Юпитера». У него должна быть секретная лаборатория где-то в пределах Лондона. Это то самое место, где он чувствует себя в безопасности. Место, где он может работать всю ночь, не привлекая ничьего внимания. Именно туда он увез Элеонору.
— Прежняя лаборатория Трейфорда… — Леди Уилмингтон потерла пальцем бровь. — Наверняка Паркер узнал о ее местонахождении в журналах. Он был увлечен идеей вести исследования там, где проводил свои эксперименты его дед.
— Что вы знаете об этом?
— Трейфорд построил ее после того, как порвал все связи с вашим двоюродным дедом и Глентуортом. Они о ней не подозревали и вряд ли вообще этим интересовались. Но Трейфорд неоднократно приводил меня туда, — задумчиво произнесла леди Уилмингтон. — Он очень хотел поделиться своими успехами с кем-то, кто мог бы оценить его гениальность, но к тому времени он уже не разговаривал с Ланкастером и Глентуортом.