По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В какой-то момент мне показалось, что я прошла словно через пищевую прозрачную пленку. Я даже руки к лицу поднесла и провела по нему. Но на нем ничего не было. Показалось?
Впереди забрезжил свет, и мы ускорили шаг. И вот уже впереди выход. Любопытство победило, и я протиснулась вперед к мужу. Мы стояли на чем-то вроде большой каменной платформы, а перед нами был горный пейзаж. И чего все застыли?
— Это не наши горы, — раздался вдруг голос нашего проводника.
— Как это? — не поняла я.
— Я живу тут всю жизнь. Я знаю каждую вершину, каждый камень, все пещеры. Это не мои горы, — пояснил он.
— Я почему-то так и подумал. Не зря найти Грааль могут только переселенцы из другого мира. Это не наш мир. Это не наши горы. И я думаю, что нам не стоит тут задерживаться, — в голосе Артура послышалась паника.
Но может мне послышалось?
— Всем быть предельно осторожными. От отряда не отходить. Без нужды магию не использовать. Клари, иди сюда. Держись рядом. Всем быть максимально собранными, — вот Рихард был, как всегда спокоен, и чуточку грозен.
Прижав меня к себе, он поднял руку, и окрестности озарила яркая вспышка молнии.
И сразу за ней перед нами появился мужчина. В широкой шляпе, в старинном камзоле и длинном плаще. Он снял свою шляпу и, поклонившись, повернулся к горам. А еще он был создан из огоньков, которые переливались и мельтешили. Он просвечивался и был соткан из легкой дымки. Я смотрела на это чудо во все глаза. Его лицо постоянно менялось. Как будто он не мог определиться, какое лицо ему больше идет? Как та девица, что идет на свой первый бал и не может подобрать платье, доведя до нервного срыва портниху.
— И почему ничего не происходит? — вдруг раздался голос Габби.
— Как не происходит? А этот волшебный прозрачный господин чем тебя не устраивает? — спросила я в ответ.
— Клари? Ты что-то видишь? — спросил уже Рихард и еще крепче прижал меня к себе.
— Ну, вот же он стоит, — я указала рукой прямо перед собой.
— Там никого нет, дорогая. Что он делает?
— Он снимает плащ и кидает его на землю. И он стелется по земле как ковровая дорожка. Было такое старое кино… Неважно. Там была лужа, и кавалер так же перед девушкой плащ кинул, чтобы она ноги не испачкала. Мы должны идти по нему?
— Клари, кроме тебя плащ никто не видит. Так что я думаю, что ты должна нас вести, — ответил Рихард.
И я аккуратно вступила на волшебную дорогу.
Тропинка петляла между скал, пока не вывела нас к небольшой площадке, поросшей травой и похожей на небольшое поле. Если поля бывают в горах. И вот тут она обрывалась. И призрачного господина тоже не было. Зато сразу за этой поросшей куцей травкой платформой был большой камень яйцеобразной формы.
— Я так понимаю это и есть пещера, заваленная камнем. Как мы и предполагали, — сказал Артур и сделал первый шаг по направлению к камню.
Его спасла только мгновенная реакция, и то, что он был магом. Под его ногой взбугрился маленький холм. А потом он лопнул как гнойный нарыв, выпуская из своих недр сноп пламени. Как только под ногами у Артура стало это вырастать, он сразу же отскочил, и выставил руку с переливающимся щитом перед собой. И его не задело, но демонстрация столба пламени была великолепная.
— Фух. Есть идеи? — слегка отдышавшись, спросил он.
Переглядываясь и пожимая плечами, мы смотрели на препятствие перед нами. Габби взял один из камней, валявшийся тут в изобилии и кинул его по направлению к пещере. Огромный нарыв взбух и прорвался еще большим столбом пламени.
— Может левитация? Хождение по воде? Невесомость? — неуверенно спросила я.
— Я могу перенести тебя, но не больше. Артур? — повернулся к другу Рихард.
— Расстояние большое. Я могу не дотянуть и рухнуть на половине дороги. А уж о том, что бы взять кого-то на спину, и речи не идет, — с сомнением протянул Артур.
— Я думаю, Артур, что тебе придется, — сказал вдруг Себ.
— Это еще почему? — повернулся тот.
— Помнишь, ты сам говорил про камень, который могут отвалить трое? Я думаю, что здесь та же история. Или там будут трое, или он не откатится, — протянул брат.
— Нет, — простонал Артур в ответ, и ударил себя кулаком в лоб, прося у богов мудрости, наверное.
— Так. Пробуем, — сказал муж.
Он легко подхватил меня на руки, и мы встали на облако, которое медленно понесло нас по минному полю.
Вот хорошо быть замужем за сильным универсальным магом, я везунчик. Я положила головку ему на плечо и улыбнулась. Рихард посмотрел на меня и хмыкнул.
— Ты так сильно веришь в меня? Я ведь мог и не донести тебя?
— Нет. Не мог, — не терпящим возражения тоном произнесла я.
Мы остановились у камня. Облачко пропало и муж, все еще держа меня на руках, спрыгнул на камни, которые окружали огромный камень не слишком широким кольцом. И ничего страшного не случилось. Огонь из всех щелей не полез и прочая пакость не активизировалась. Рихард аккуратно поставил меня на ноги.
— Рихард, Клари, попробуйте его толкнуть? Может покатится? — крикнул нам Артур, но как-то без особой надежды.
Рихард ударил по камню магией. Ни малейшего эффекта.
— Он антимагический. На него любая магия не действует. Только руками, — крикнул он в ответ.
Мы уперлись в эту глыбу, но она даже не пошевелилась. Артур обреченно смотрел на наши попытки и все больше мрачнел. Даже отсюда было видно, что лететь ему страсть как не хочется.
— Рихард? Ты же его подстрахуешь? Зачем нам паленый цыпленок табака? Пожалуйста? — и я состроила ему просящие глазки.
— Артур! Давайте уже! Я подстрахую вас на