Парк юрского периода - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, — отозвался Арнольд. Он разглядывал список команд и строка за строкой следовал за Недри, все глубже проникавшим в систему.
— По крайней мере, мы узнаем, как он действовал, — добавил Арнольд. — «system» — это запрос Недри для того, чтобы выйти из уровня для обычных пользователей и получить доступ непосредственно к памяти. Компьютер спросил его имя и получил ответ: «nedry». Это имя давало допуск к памяти, и Недри, войдя в систему, приказал компьютеру перейти на командный уровень, то есть на высший уровень управления компьютерной сетью. Командный уровень был защищен дополнительными «барьерами», и компьютер запросил имя, номер допуска и пароль. Недри ответил:
Доступ к командному уровню был получен, и Недри дал команду security, чтобы выйти на управление системами безопасности и контроля, а поскольку доступ уже был получен, компьютер повиновался. Недри попробовал три варианта:
— Он попытался отключить системы безопасности, — отметил Ву, — чтобы никто потом не узнал, что он собирался предпринять.
— Абсолютно верно, — подтвердил Арнольд, — но он, очевидно, не знал, что теперь отключить системы безопасности можно только вручную с центрального пульта.
После трех непрошедших команд компьютер, видимо, насторожился. Но поскольку Недри предъявил действующий допуск, компьютер, скорее всего, решил, что Недри просто ошибся, пытаясь работать не за тем пультом.
Компьютер запросил его, на каком уровне он хочет работать. Недри ответил: «security» — безопасность — и получил разрешение.
— Ага! — воскликнул Ву. — Вот где собака зарыта! И показал на последнюю строку, введенную Недри в компьютер. whte-rbt. obj — Это еще что за чертовщина? — проворчал Арнольд. — «Белый кролик»? Это что, его любимая шутка?[14] — Это обозначено как объект. В компьютерной терминологии «объектом» называют часть программы, которую можно перенести в другое место и там ей пользоваться. Так переставляют стул в комнате, — объяснил Ву. — Объектом может быть последовательность команд для самых разных целей: рисования, очистки экрана или, скажем, выполнения каких-либо вычислений.
— Давайте посмотрим, что там в этой программе, — предложил Арнольд. — Может, удастся разгадать, что он натворил?
Арнольд обратился к обслуживающей программе и попросил найти объект с названием «whte-rbt. obj».
Компьютер ответил, что такой объект в его памяти не обнаружен.
— Такого нет, — констатировал Арнольд.
— Давайте поищем в списке программ, — предложил Ву.
Арнольд, быстро прикасаясь к клавишам, ввел соответствующую команду. На дисплее замелькали строчки программ. Строки бежали по экрану примерно минуту и резко остановились.
— Вот оно! — воскликнул Ву. — Это вовсе не объект, а команда.
На дисплее стрелка указывала на строку программы:
— Сукин сын! — выругался Арнольд. Ву покачал головой:
— Это, конечно, не сбой в программе.
— Несомненно, — согласился Арнольд. — Это вход в ловушку. Жирный ублюдок сляпал штуку, похожую на объект, а на самом деле это команда, связывающая воедино системы безопасности и электроограждение, а затем отключает и то и другое. В результате он получил свободный доступ в любую часть Парка.
— Надо попробовать включить все заново, — сказал Ву.
— Да, обязательно. — Арнольд, нахмурившись, смотрел на экран. — Нам надо расшифровать, как работает эта команда. Я хочу проследить поэтапно всю цепочку ее исполнения. Посмотрим, куда она нас приведет.
Ву встал со стула.
— Кто-то час назад лазил в морозильную камеру. Пожалуй, мне стоит пойти и пересчитать мои эмбриончики.
Элли была в своей комнате: она собиралась переодеться в сухую одежду, когда в дверь постучали.
— Это вы, Алан? — спросила она, но, открыв дверь, увидела Малдуна с большим пластиковым свертком под мышкой.
Малдун тоже изрядно промок. Одежда его была в грязи.
— Извините, но нам нужна ваша помощь, — торопливо проговорил он. — Час назад ящеры напали на электромобили. Мы привезли Малкольма, он в шоке. У него тяжело травмирована нога. Бедняга без сознания. Я пока поместил Малкольма в его комнате. Хардинг уже едет сюда.
— Хардинг? — переспросила Элли. — А где остальные?
Малдун — уже медленно — ответил:
— Остальных, доктор Сэттлер, пока не нашли.
— Боже мой!
— Но мы считаем, что доктор Грант и дети живы. Мы думаем, что они ушли с дороги в Парк.
— Ушли в Парк?
— Мы так думаем. А сейчас Малкольм нуждается в помощи. Хардинга я уже вызвал.
— А почему вы не вызвали врача?
— На острове нет ни одного врача. Хардинг — это лучшее, что у нас есть.
— Но тогда вы должны вызвать врача по телефону! — настаивала Элли.
Малдун отрицательно покачал головой:
— Это невозможно. Телефонные линии заблокированы, с внешним миром нет связи. Он поправил свой сверток.
— А это что? — спросила Элли.
— Ничего. Будьте любезны, пройдите в комнату Малкольма и помогите Хардингу.
С этими словами Малдун удалился.
Потрясенная Элли села на кровать. Элли Сэттлер не так-то легко впадала в панику. Вдобавок она знала, что Гранту не впервой оказываться в опасных ситуациях. Однажды он четыре дня пропадал в горах: под его грузовичком осыпались камни, и машина свалилась в ущелье с высоты в сотню футов. Грант сломал правую ногу и остался без воды. Однако все-таки выбрался... Но, с другой стороны, там ведь дети... Элли потрясла головой, отгоняя тревожные мысли. Дети, скорее всего, с Грантом. И если Грант углубился с ними в лес, то... Кто может обеспечить им большую безопасность в Парке юрского периода, чем специалист по динозаврам?
В парке
— Я устала, — прохныкала Лекси. — Понесите меня, доктор Грант!
— Ты слишком большая, чтобы тебя тащить, — возразил Тим.
— Но я устала!
— Хорошо, Лекси, — отозвался Грант и взял ее на руки. — О, да ты тяжеленькая!
Было уже почти девять часов вечера. Полная луна расплывчатым пятном просвечивала сквозь медленно движущийся туман, и нечеткие тени беглецов неслись, как бы указывая им дорогу по лугу к темному лесу, маячившему впереди. Грант никак не мог сообразить, где они находятся. Поскольку вначале они прошли через сломанную тиранозавром ограду. Грант полагал, что они идут по участку тиранозавров. А там ему быть ой как не хотелось! Он помнил, как компьютер отслеживал передвижение тиранозавров: плотная сеть ломаных линий покрывала небольшую территорию. И он с детьми находится сейчас именно там!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});