Тарзан (Сборник рассказов) - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там происходила схватка двух женщин с хо-доном. Одна была дочерью Ко-тана, другая – Пан-ат-лин.
Воин с силой бросил О-ло-а на пол и, схватив Пан-ат-лин за волосы, занес над ней нож. Сбросив с себя маску жреца, Тарзан бросился вперед и нанес сокрушительный удар. Хо-дон замертво рухнул на пол. Женщины обернулись к спасителю и узнали в нем Тарзана.
Пан-ат-лин упала на колени и потянулась обнять избавителя за ноги, но тот велел ей встать. У него не было времени выслушивать благодарности.
– Лучше скажите, где женщина моей расы, которую Я-дон привел во дворец?
– Она только что была здесь, – воскликнула О-ло-а. – Мо-зар, отец вот этого, схватил ее и унес. Она с презрением указала на Бу-лота.
– Куда? – зарычал Тарзан. – Да говорите же поскорей!
– Туда, – ответила Пан-ат-лин, указывая на дверь. – Они и принцессу хотели забрать к себе в Ту-лур, город Мо-зара около Темного озера.
– Буду искать ее, – выпалил Тарзан. – Она моя жена. Если останусь в живых, то вызволю тебя из неволи и верну Ом-ату.
И прежде чем девушка успела ответить, он исчез за перегородкой.
Тарзан помчался по коридору, извилистому и плохо освещенному. Последний резкий поворот, и он оказался во дворе, полном воинов.
При виде Тарзана, который впопыхах забыл надеть головной убор жреца, поднялись возмущенные крики:
– Богохульник! Осквернитель храма! Но нашлись и иные, с радостью выкрикивавшие его имя:
– Дор-ул-ото!
Значит, были еще люди, которые верили в его божественный сан.
Пересечь двор, полный вооруженных воинов, – на такое не отважился бы даже Тарзан, имевший при себе один только нож. Сейчас от него требовалась полная и моментальная мобилизация всего своего умения и сообразительности, ибо его уже окружали. Еще не поздно бежать назад и укрыться во дворце, но бегство его будет только на руку Мо-зару, которого предстояло догнать.
– Стойте! – выкрикнул он и вскинул руку. – Я – Дор-ул-ото, пришел к вам с вестью от Я-дона, который по воле моего отца становится отныне королем. Верховный жрец Лу-дон возглавил заговор с целью захвата дворца и собирается уничтожить воинов, верных королю. Он хочет сделать королем Мо-зара, который будет лишь орудием в руках Лу-дона. Идите за мной! Нельзя терять ни минуты, если хотите помешать предательству. Люди Лу-дона распускают по городу клевету на Я-дона.
С минуту воины колебались. Наконец раздался чей-то голос:
– Какой залог ты нам дашь? Откуда нам знать, что ты не заманиваешь нас в ловушку? Может, отряд Я-дона уже разбит?
– Моя жизнь будет вашим залогом, – ответил Тарзан. – Если окажется, что я солгал, можете убить меня в тот же миг. Но идемте же, каждая секунда на счету. Жрецы уже собирают силы.
Не дожидаясь ответа, Тарзан направился к воротам. Будучи менее сообразительными, чем он, собравшиеся оказались подавлены его волей истинного вождя. Поэтому они последовали за ним, гигантским человеком-обезьяной.
Тарзан повел их в город к зданию, в котором был скрыт потайной ход Лу-дона. Здесь они увидели толпу воинов, собранных со всех концов города предателями А-лура.
– Ты сказал правду, незнакомец, – промолвил предводитель, шедший рядом с Тарзаном. – Среди них полно жрецов.
– А теперь, – сказал Тарзан, – когда я выполнил свое обещание, я ухожу своей дорогой – расквитаться с Мо-заром, который нанес мне тяжелую обиду. Передай Я-дону, что Яд-бен-ото на его стороне, и не забудь сказать, что Дор-ул-ото сорвал план Лу-дона по захвату дворца.
– Не забуду, – ответил предводитель. – Пошли, нас достаточно, чтобы разгромить предателей.
– Скажи, как мне найти город Ту-лур? – спросил Тарзан.
– Он расположен на южном берегу второго озера А-лура, – пояснил предводитель, – озера, которое называется Яд-ин-лул.
Предводитель с воинами двинулся на банду предателей, которые, как видно, решили, что прибыло пополнение, поэтому не сделали никаких попыток защищаться или отступить. Вдруг предводитель издал яростный крик, подхваченный его сторонниками, и по этому сигналу воины набросились на застигнутых врасплох мятежников.
Удовлетворенный ходом событий, Тарзан свернул на боковую улицу и вышел из города по направлению к Ту-луру, не сомневаясь в том, что Лу-дон поплатится за свое коварство.
ГЛАВА XVII
Джен Клейтон отчаянно отбивалась от похитившего ее Мо-зара. Он попытался заставить женщину идти своим ходом, но, несмотря на угрозы, она не сделала ни шага. Всякий раз, когда Мо-зар ставил ее на ноги, Джейн валилась на землю, так что он был вынужден нести ее на руках.
В конце концов ему пришлось связать ей руки и ноги и заткнуть кляпом рот, ибо красота и стройность женщины оказались под стать ее физической силе и бесстрашию. Примкнув, наконец, к своим воинам, он с радостью перепоручил женщину им, но и они также были вынуждены нести ее, так как Мо-зар, опасаясь мести воинов Ко-тана, не мог терять больше ни минуты.
Отряд Мо-зара поспешил с холмов А-лура вниз в долину Яд-бен-ото, унося с собой Джейн Клейтон, которую тащили двое воинов.
У берега озера стоял флот Мо-зара, состоявший из лодок, выдолбленных из стволов деревьев. Нос и корма каждой из них были вытесаны в виде различных птиц и животных, окрашенных в разные цвета.
На корму одной из лодок воины опустили свою ношу. Мо-зар встал рядом с нею, а воины заняли свои места и взялись за весла.
– Хватит артачиться, красавица, – сказал Мо-зар, – давай будем друзьями. Я не стану обижать тебя. Мо-зар очень добр, если ему не перечить, в этом ты сама сможешь убедиться.
Мо-зар решил, что произвел на женщину хорошее впечатление, вытащил кляп изо рта и освободил ее от пут, посчитав, что окруженная воинами, она не сможет убежать. Ну а дома он посадит ее за решетку.
Итак, флот двинулся под тихий плеск весел. Воины, встав на колено, гребли быстро. Мо-зар, так и не получив от Джейн ответа, развалился рядом, повернулся к ней спиной и заснул.
Так они плыли в тишине вдоль берега реки, впадавшей в озеро Яд-бен-ото. Джейн сидела на корме настороженная. Сперва она протомилась много месяцев в плену у одного племени, а теперь попала к другому.
С тех давних пор, когда капитан Фриц Шнайдер с отрядом немецких солдат предательски напал на бунгало Грейстоков, разрушил дом и увел ее с собой, она ни разу не вздохнула свободно. И то, что ей удалось остаться до сих пор целой и невредимой, Джейн всецело относила на счет Провидения, благосклонного к ней.
Вначале ее держали в расположении немецкого верховного командования в качестве очень ценной пленницы. Обращались с ней в ту пору вполне гуманно, но когда немецкая кампания в восточной Африке потерпела поражение, ее отправили вглубь материка, и отношение к ней резко ухудшилось, ибо она перестала представлять для них ценность.