Украденные поцелуи - Сюзанна Энок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, полагаю, мне следует рассказать всю историю.
– Мне тоже очень хотелось бы ее услышать, – вставил Уильям. Лилит выразительно посмотрела на него, и он, пожав плечами, смущенно улыбнулся. – Ведь я же твой брат, Лил.
Лилит медлила, собираясь с духом. Наконец заговорила:
– Видите ли, некоторые обстоятельства, о которых я предпочла умолчать, послужили причиной того, что мы с маркизом Дансбери стали подозревать, что старый герцог был убит Дольфом Ремдейлом. Я просила отца не принуждать меня к браку с Дольфом, но он настаивал.
– Я и не думала, что ты была довольна, – заметила леди Сэнфорд.
– Разумеется, я возражала, – кивнула Лилит. – Так вот, улик против Дольфа становилось все больше, и мне пришлось выбирать – или помогать маркизу Дансбери, или стать невольной сообщницей убийцы. Сегодня я случайно увидела Дольфа на улице и, зная, что Дансбери ищет его, стала следить за ним.
– Не может быть! – Лен в изумлении уставил ась на подругу. – Неужели ты действительно за ним следила?
– Да, – кивнула Лилит. – Я следила, пока Дольф не схватил меня. И он потащил меня туда, где мне никто не мог помочь. Вам незачем знать ужасные подробности… Но случилось так, что Джек, лорд Хаттон и сыщики с Боу-стрит догнали нас. Я поняла, что Джек слышит наш разговор, и хитростью заставила Дольфа сознаться.
– О, Лил, я восхищаюсь тобой! – воскликнул Уильям.
– Я тоже, – кивнула Пенелопа.
– А вот мой отец не в восторге, – продолжала Лилит. – Он очень расстроился и заявил, что я глупа, себялюбива и что будет скандал, который опозорит нашу семью. Он отказался выслушать меня и угрожал лишить меня наследства. А я ответила, что не возражаю и что не проведу больше ни дня в его доме, потому что он совсем меня не любит. – Лилит перевела дыхание и добавила: – И вот я приехала сюда. Если вы не возражаете, я…
– О, Лил, ты должна остаться у нас! – воскликнула Пенелопа, сжимая руку подруги.
Уильям посмотрел на мисс Сэнфорд и улыбнулся. Пен покраснела.
– Разумеется, мы не возражаем, – сказала леди Сэнфорд, похлопав Лилит по коленке. – Ты прекрасная добрая девочка, Лилит. И ты хорошо влияешь на мою дочь. – Она взглянула на Пенелопу. – Я надеюсь, ты поживешь у нас, сколько пожелаешь.
– Будет скандал, – предупредила Лилит, сдерживая слезы благодарности. – Я уверена, что будет…
– Ничего страшного. – Леди Сэнфорд лукаво улыбнулась. – Этот дом не помешает немного оживить.
– Вы серьезно? – удивилась Лилит.
– О, Лил! – воскликнула Пенелопа. – Мы будем как сестры! Чудесно, что ты останешься с нами!
– Только до тех пор, пока я не найду место гувернантки, – сказала Лилит.
– Гувернантки? Но, Лил, а как же… – Пен оглянулась на мать. – Ты поняла, что я имею в виду.
Уильям снова улыбнулся Пенелопе и проговорил:
– Маркиз не допустит, чтобы моя сестра стала гувернанткой, уверяю вас.
– А вы, мистер Бентон? – спросила леди Сэнфорд. – Вы тоже расстались с вашим отцом?
– О нет, миледи. Мне стоит дождаться наследства. Кто-то же должен позаботиться, чтобы Лил получила свою долю.
– Какой вы добрый, – пробормотала Пенелопа.
– Вот уж нет. Лил терпела мои глупые выходки с самого рождения. Я всего лишь пытаюсь искупить свою вину. – Уильям пристально взглянул на Пенелопу и добавил: – Это вы очень добры, мисс Сэнфорд.
Пенелопа в смущении потупилась, а ее мать с любопытством посмотрела на дочь, потом – на молодого человека.
– Лилит, ты ведь взяла с собой свои вещи? – спросила леди Сэнфорд, немного помолчав.
– Да, миледи.
– Тогда позволь отвести тебя в комнату. Тебе надо приготовиться. Сегодня бал у Делморов. Ты обязательно должна поехать.
– О, я не могу! – испугалась Лилит. Все будут смотреть на нее, и шептаться за ее спиной. И еще хуже – там может появиться Джек. Ее вдруг охватило волнение. Да, там может появиться Джек. Что ж, очень хорошо! Что бы ни произошло потом, она хотела узнать, чем объясняется его странное поведение. Возможно, ей удастся повлиять на него надлежащим образом.
– Бал у Делморов? Думаю, это замечательно, – сказал Уильям, пристально глядя на Пенелопу.
Лилит с трудом сдержалась от улыбки. Оказывается, ее брат очень даже неглуп.
– Что ж, если вы так считаете… – Лилит взглянула на леди Сэнфорд. – Почему бы и нет?
Глава 20
Джек Фаради спешился и направился к парадному входу Бентон-Хауса. Ему не следовало оставлять Лилит одну. Ее отец, наверное, в ярости, и кто-то должен был поставить лорда Хэмбла на место. Да-да, ему следовало воспользоваться случаем и войти в дом вместе с Лилит. Он сказал бы виконту, что тот совершил ошибку, выбрав Дольфа Ремдейла в мужья своей дочери. И сказал бы, что он, маркиз Дансбери, намерен исправить ошибку. Увы, вместо этого он поехал с Ричардом давать показания. Он уверял себя, что делает все возможное, чтобы не навредить Лилит, не запятнать се репутацию. Но сейчас, после пяти часов допроса, Джек наконец-то осознал, что удерживало его от серьезного разговора с виконтом. Ведь Лилит теперь была совершенно свободна, и ей следовало знать, что он, маркиз Дансбери, не самый подходящий кандидат в мужья. Теперь она могла выйти за любого, даже за человека с безупречной репутацией.
И все же он постучал в дверь медным фигурным молотком. Прошло несколько долгих минут. Наконец дверь приоткрылась, и выглянул Бевинс.
– Что вам угодно, милорд? – в испуге пробормотал дворецкий. Было очевидно, что он никак не ожидал увидеть маркиза.
– Мисс Бентон принимает гостей? – спросил Джек; ему ужасно хотелось распахнуть дверь, ворваться в дом и найти Лилит, но он сдержался.
Бевинс отрицательно покачал головой:
– Нет, милорд.
Джек нахмурился:
– В таком случае передайте ей, что это я. Возможно, она согласится меня принять.
Дворецкий в смущении откашлялся. Затем, оглянувшись, тихо сказал:
– Я не могу это сделать, милорд.
– Черт побери, почему? – Джек пристально взглянул на дворецкого. – Не забывай, Бевинс, я видел, как ты переносил в карету тело герцога Уэнфорда. Ты же не хотел бы, чтобы кто-нибудь узнал об этом, не правда ли?
Дворецкий побледнел.
– Нет-нет, милорд. Но ее здесь нет.
Этот ответ весьма озадачил маркиз. Может быть, ее просто пригласили на обед?
– Когда же она вернется?
Дворецкий снова оглянулся.
– Она не вернется, милорд.
– Бевинс, если ты не хочешь, чтобы я выбил тебе зубы, скажи правду. Где Лилит? Отвечай же.
– Я не знаю, где она, милорд. И, пожалуйста, говорите потише. Я не хочу терять место из-за разговора с вами.
Джек выругался вполголоса.
– Бевинс, что же случилось?
– Я точно не знаю, милорд. По-моему, у них с виконтом произошла ссора. И она уехала. С дорожными сундуками.