Изгнание из Эдема. Книга 2 - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да нет, Деннис, — сказал Джеймс, взглянув на горизонт. — Видишь, солнце чистое, больших волн не будет. Да и вообще, в это время тут штормов почти не бывает.
— Не знаю, — покачал головой Деннис. — По моему, слишком многое поставлено на карту. И лучше несколько раз перестраховаться.
Он легко вспрыгнул в надувную лодку, завел мотор и понесся к оранжевой флюоресцирующей точке маленького буйка, оставленного Робертом на месте находки крыла.
Вскоре на этом месте уже покачивался большой буек с электрической подсветкой.
Довольный Деннис стоял на палубе и курил, разглядывая точку лампочки, покачивающуюся на воде.
— Кстати, — сказал Деннис, отрывая свой взгляд от светящейся точки, — тебе, Джеймс, придется спать на палубе. Другого места для тебя у нас не предусмотрено.
— А я на большее и не претендую. Думаю, что спать на голых досках мне осталось недолго. Ведь еще пара дней — и мы поднимем драгоценности со дна.
— Ну что ж, — сказал Деннис. — Хочешь мечтать, мечтай!
Он пошел на корму.
Джеймс поглядывал на орудующую у жаровни Сильвию. Ему казалось, что он находится на корабле уже очень долго, что эти несколько лет, проведенные в Новой Каледонии, не более, чем сон… Ему казалось, что только вчера он вместе с самолетом рухнул в эту воду… И после аварии его просто подобрали люди с этой шхуны… Ему казалось, что он давно знает Денниса, Роберта и Сильвию…
Джеймс Маккормик прилег на палубе. Он хотел спать, но не мог уснуть. Глаза его болели, и он не мог ни на что смотреть. Он просто лежал и дожидался утра… Утром должно было все решиться… Его немного познабливало. Он лениво поднялся и принес себе тонкое одеяло. Сквозь него он чувствовал циновку, которая лежала у самого борта…
А еще Джеймс Маккормик чувствовал, как ветер забирается под одеяло, и думал о том, что еще по крайней мере один день ветер будет дуть с северо-запада, а потом перейдет на север и, наконец, иссякнет на северо-востоке. Так всегда двигались здесь ветра…
Еще он почему-то вспоминал Мюнхен, вспоминал жену, детей, оставленных там. Теперь Джеймс чувствовал, что сможет к ним вернуться. Правда, он не видел их три года и с трудом мог вспомнить их лица.
После этого он задумался о своем будущем.
«Хорошо, я вернусь, у меня будут деньги, — думал Джеймс, — и нужно будет чем-нибудь заниматься. А чем я могу заняться…»
— Джеймс! — послышался голос Сильвии. — Так чем, ты говорил, надо посыпать рыбу?
Джеймс недовольно открыл глаза.
— Первым делом ее надо посыпать солью. А потом красным мелким перцем. Местным перцем. У нас есть такой?
— Да, мы купили на рынке целую банку. Посмотри, вот этим?
— Да, этим!
— Тогда возьми и посыпь, а то я могу ошибиться, и ни Роберт, ни Деннис не станут ее есть.
— Еще как станут! Это замечательная рыба. Она очень вкусная.
Джеймс Маккормик встал, перевернул рыбу на жаровне, посыпал ее перцем.
— Через пять минут она будет готова.
Роберт возился в трюме. Слышны были его чертыхания.
— Чего это Роберт ругается? — поинтересовался Маккормик.
Девушка пожала плечами.
— А он всегда ругается. Он удивительный человек.
— Чем это он удивительный?
— Он может разговаривать с мотором точно так же, как с человеком.
— А он кто?
Сильвия вновь пожала плечами.
— Насколько я знаю, он конструктор.
— И что же он такое конструирует?
— Он сделал гоночный автомобиль, который сгорел.
— Сгорел?! — изумился Маккормик.
— Да. Он разогнал его больше, чем на пятьсот миль и не смог остановить. Автомобиль взорвался и сгорел. А над ним Роберт работал два года.
— А ты откуда это знаешь?
— Я? Я арендовала уголок в их гараже, и поэтому знаю кое-что о Роберте и о Деннисе.
— А Деннис Харпер? Кто он? — спросил Джеймс Маккормик.
— Деннис? Деннис летчик.
— Летчик?! — воскликнул Маккормик.
— Да. У него был спортивный самолет, на котором он хотел пролететь под Сиднейским мостом.
— Что?! — еще раз изумился Маккормик. — Разве это возможно?
— Да, возможно. И Деннис почти уже пролетел. Но ему помешали.
— Кто помешал?
— Там были туристы, и Деннис испугался, что могут погибнуть люди и перед самым мостом передумал.
— Да… — Маккормик посмотрел на Денниса, который сидел на корме с сигаретой в руках. — Я и не знал… Но мне кажется знакомой его фамилия — Харпер.
— О! Эту фамилию знают в Австралии все.
— Так что — это тот Харпер?
— Да. По-моему это тот Харпер. Вернее, из тех.
— Так что, его мать — самая богатая женщина в Австралии?
— Да. Так говорил Роберт и так говорил Деннис. Но он с ней в ссоре. И, честно говоря, я бы не хотела обсуждать этот вопрос.
Джеймс Маккормик отряхнул кончики пальцев от красного перца и пошел в трюм к Роберту.
Темноту в трюме лишь слегка разреживала слабая лампочка, подвешенная к балке.
Роберт Халинген склонился над мотором и, как живому, что-то пытался ему втолковать. Потом, разозлившись, со всей силы врезал по станине двигателя.
— Ты что? — окликнул его Джеймс, — ты что, разговариваешь с мотором, как с человеком?
Роберт смутился. Он не очень-то любил, когда ему мешали.
— Это у меня такая система работы. Профессиональная привычка разговаривать с вещами.
— Не думаю, что именно она помогает тебе справляться с поломкой. Потому что твой крик, Роберт, твоя ругань слышны даже на палубе. А, может, даже на берегу.
— Ну, извини, — сказал Роберт, вытирая руки ветошью. — Я это делал не с целью тебя оскорбить. Я хочу, чтобы этот мотор работал идеально и почти бесшумно. А то от него скоро вся эта шхуна развалится — такая идет вибрация. Вот посмотри! — Роберт присел на корточки. — У него даже нет амортизаторов. Когда-то были, но потом его намертво прикрепили к станине.
— Я думаю, Роберт, что эта шхуна нам надолго не понадобится. И вскоре у каждого, если он, конечно, захочет, будет по собственной яхте. И тебе больше не придется копаться в моторах. За тебя это будут делать механики.
— Ну, вот уж и нет! — сказал Роберт. — Даже если нам повезет, то и мотор моей машины, и мотор своей яхты я буду смотреть сам. Ведь никто лучше меня не сможет это сделать.
Глава 19
— Рыба, приготовленная по местному рецепту, оказалась очень вкусной. — Утреннее нетерпение искателей сокровищ. — Только рискованная глубина приносит удачу. — Стальной чемодан Соломона Цунга в руках Денниса Харпера. — Чем же отличается кейс, поднятый со дна океана от ящика с бельем? — У богатых свои привычки. — Шутка Денниса Харпера с крупным бриллиантом. — Делить большие деньги, оказывается, легче, чем маленькие… — Как можно стать втрое богаче. — Джеймс Маккормик вновь выказывает свое неудовольствие.