Изгнание из Эдема. Книга 2 - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, — замялся Деннис, — по-моему, каждый человек имеет мечту. А на осуществление мечты нужны деньги… Так вот, Сильвия, какая у тебя самая заветная мечта?
Девушка задумалась.
— Не знаю, Деннис, говорить тебе или нет? У меня много чего задумано, и все сразу выполнить невозможно.
— Но, может быть, у тебя была какая-нибудь мечта в детстве?
— Конечно! — девушка передала снасть Деннису. — Подержи, пожалуйста! У тебя должно лучше получиться. Видишь, рыба чувствует, что снасть в неумелых руках. И не клюет… А я расскажу тебе, о чем я мечтала в детстве.
Мне всегда хотелось иметь свой дом. Но не такой, как у всех людей. Это должен был быть настоящий дворец. Замок. И обязательно не в городе. Где-нибудь на пустынном северном побережье, на берегу океана. Чтобы в нем обязательно были высокие стены и башни. И чтобы я там была одна… Я бы рисовала картины, делала свои скульптуры и никогда бы, понимаешь, Деннис, никогда! — я бы не выставлялась. И только в этом случае у меня получались бы стоящие вещи. Не в смысле денег, а стоящие в смысле искусства.
Деннис улыбнулся.
— Это всегда, Сильвия, так кажется, что будь у тебя много денег — и мир изменится… Я-то знаю и то, и другое. У меня было много денег, потом их у меня не стало… Теперь я вновь надеюсь их обрести… Но мир остался прежним. По большому счету — нет разницы, живешь ли ты во дворце, замке или небольшой лачуге…
— Нет, тут другое, — возразила девушка, — мне обязательно надо, чтобы дом стоял в пустынной местности на берегу океана. Ведь океан — это моя… — Сильвия замялась, а потом произнесла — моя первая любовь.
Она положила руку на плечо Денниса.
— Не знаю, может, твоя мечта осуществится, и ты построишь себе замок на пустынном побережье, будешь по вечерам слушать шум волн и крики чаек… Будешь рисовать на террасе свои картины… Но, если все это осуществится, ты, Сильвия, все равно никогда не сможешь забыть это время, проведенное здесь со мной, с Робертом, нашу шхуну «Полярная звезда»… Даже, если мы и не найдем никаких сокровищ, эти дни будут лучшими в нашей жизни!
— Да, Деннис, я твердо решила, что, если мы достанем деньги, я построю себе дом…
Вдруг леска в руках Денниса напряглась, потом ослабла, и снова резко дернулась. На поверхность выпрыгнула крупная рыба. Деннис даже испугался. Он никогда не видел таких больших рыб, тем более, никогда не ловил.
— Роберт, Роберт! — закричал Деннис. — Глуши мотор! Здесь попалась такая рыба!!
Сильвия подпрыгивала, стоя на корме шхуны. Она вся была охвачена азартом и восторгом.
Деннис уже выводил рыбу, и вся она видна была за кормой, причудливо вытянутая в длину, с полосами на спине, четко темневшими в синеве прозрачных верхних слоев воды. Казалось, что ее уже можно достать багром… Но тут она вдруг дернула головой и, круто рванувшись вглубь, исчезла из виду.
— Они всегда спасаются таким рывком! — закричал Джеймс Маккормик, наблюдая сверху за поединком Денниса и рыбины. — Деннис! Она быстрая, как пуля! Смотри, чтобы леска не порезала тебе руки!
— Да-да! Сильвия! Подай рукавицы!
Сильвия принесла толстые брезентовые рукавицы и Деннис, придерживая одной рукой туго натянутую леску, надел по очереди правую и левую рукавицы.
Через несколько минут Деннис вновь подвел рыбу к самой корме. И Джеймс Маккормик, спрыгнув с мачты, подбежал к Деннису с багром в руках. Он подцепил рыбу и выбросил ее на палубу.
Все бросились рассматривать гладкую, подрагивающую тушу. Полосы у нее на спине ярко синели. Челюсти, острые как ножи, раскрывались и закрывались с ненужной теперь судорожной четкостью.
Деннис уложил рыбу вдоль кормы, и она забила хвостом по дощатой палубе.
— Ого, какая здоровенная! — сказала Сильвия.
— Да, хороша! — согласился Джеймс Маккормик. — Но если так будет продолжаться, мы отсюда не доберемся до того места, где затонул самолет. Мы полностью отдадимся рыбалке… В этом деле нам везет.
— Да! Я еще раз заброшу наживку!
— Деннис, не надо. Зачем нам столько рыбы? Ведь у нас нет холодильника…
— Действительно… Но знаешь, как интересно ловить таких гигантов?!
— Конечно интересно! Я представляю.
— Хорошая рыбина, да? — вновь воскликнул Деннис, глядя на Сильвию.
— Да! Замечательная!
— Странной формы голова у этой рыбы. Как ты думаешь, Сильвия, сколько она весит? — спросил Деннис.
Джеймс Маккормик толкнул ногой рыбу.
— Я думаю, килограммов шестнадцать…
— Извини, Сильвия, эта рыба должна была быть твоей. Ведь ты хотела ее поймать.
— Да ну, Деннис, я бы с ней никогда не справилась…
— Тогда бы ты позвала меня, и я пришел бы к тебе на помощь.
— Нет, Деннис, хорошо, что ты сам ее поймал. Это твоя рыба.
Когда улегся первый восторг по поводу такой крупной добычи, Сильвия и Деннис вновь отошли на корму корабля. Они остались вдвоем.
Роберт стоял у штурвала, а Джеймс Маккормик вновь вглядывался сквозь линзы бинокля в прибрежные скалы.
— Так ты будешь жить в своем доме на берегу океана совсем одна? — продолжил прерванный разговор Деннис.
— Конечно! Только это будет не совсем дом, а настоящий замок.
— И ты не хочешь поделиться своим замком со мной?
Деннис обнял Сильвию за плечи. Девушка даже не попыталась высвободиться, не сбросила его рук, а просто взглянула в его глаза и сказала:
— Вы с Робертом можете приезжать ко мне когда угодно. Вам двоим я всегда буду рада.
И Деннис понял, что совершил ошибку, заговорив с Сильвией. Он вспомнил свой разговор с Робертом и данное другу обещание никогда не говорить с Сильвией на эту деликатную тему первым.
Сильвия, заметив замешательство Денниса, решила его немного успокоить.
— Все же, Деннис, я думаю, что быть одной не так-то уж страшно и печально.
— Неужели?
— Да, Деннис. Особенно в старости.
— По-моему, Сильвия, тебе еще не столько лет, чтобы думать о старости.
— Как раз об этом-то мне и приятно думать, — сказала Сильвия. — Мне приятно представлять себя старушкой на террасе дома, стоящего на берегу океана. Потому что, когда я буду старой, ко мне не будет никто приставать, цепляться, не будет никто объясняться в любви. И я смогу спокойно работать.
— Неужели, Сильвия, тебя так замучили своими приставаниями мужчины? — спросил Деннис.
— Об этом, Деннис, спроси лучше у себя самого.
Сильвия передернула плечами и отошла к другому борту.
Деннис остался стоять в одиночестве.
Глава 18
— Поиски таинственного знака, оставленного Джеймсом Маккормиком на берегу — Когда подваливает счастье трем неудачникам? — Зачем Джеймсу Маккормику карабин? — Три каменных плиты и кожаный ремень пилота. — Подозрительный самолет и нешуточный испуг Джеймса. — Тяжелые подводные поиски и первая удача. — Нетерпение Денниса Харпера возрастает после находки обломка самолетного крыла. — Воспоминания бывшего пилота. — А Роберт Халинген разговаривает с мотором, как с человеком.