Колыбель времени - Эвелина Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрик Дарт, его советники, Эверилд с детьми сидели в разгромленном тронном зале, где вампиршу недавно пытали.
— И что ты собираешься делать с детьми? — не удержался от вопроса Эрик Дарт, обведя пятерку взором.
— Алексей вполне достиг сознательного возраста, одиннадцать лет — это не пять, а остальным по семь — восемь лет, и они вполне в трезвом уме. Они провели в тюрьмах не больше месяца — двух. Я думаю, из них возможно воспитать приличных вампиров. Я давно хотела это попробовать, но Совет не давал разрешения.
— Хмм, это может быть опасно, — засомневался принц Дарт.
— Не опаснее, чем выпущенные прихвостни Совета или волчата. Последние поддаются тренировке. А эти ребята достаточно умные. Позволь мне ими заняться, — Эверилд с мольбой посмотрела на принца.
— Хорошо, но с одним условием: при них всегда должен быть сильный менталист, чтобы предотвратить катастрофу.
— Я уже решила этот вопрос, ими займется Шер и ее команда, им очень нравится моя идея. Я не верю, что осознающего уже мир ребенка нельзя научить хорошим манерам.
— Хорошо, быть по-твоему, чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало, — сказал Эрик Дарт.
Тогда вперед вышел Алексей и упал на колени.
— Позвольте говорить, государь? — Эрик изумился, но кивнул. — Позвольте мне отомстить за смерть матери одному лорду.
Эверилд озадаченно посмотрела на мальчика.
— Госпожа, я же знаю, вы видели обрывки моих воспоминаний, моя мать бросилась под лучи солнца.
— Да, я видела этот эпизод, но не поняла, из-за чего, — спокойно пояснила Эверилд.
— Лорд Хенкин обесчестил мою мать, а меня продал как зверушку Совету.
Вампиры переглянулись, и тогда принц повелел:
— Открой мне свое сознание! — Мальчик подчинился. — Ты не врешь. Но пойми меня тоже правильно, я не могу тебя опустить в мир, не убедившись в трезвости твоего ума. Ты год провел в серебряной тюрьме, там даже взрослые не выдерживают, я уже молчу про сознание ребенка.
— Я понимаю ваши опасения и готов подчиниться при условии: даже если вы не признаете меня здоровым, то моя мать всё равно будет отомщена.
— Хорошо, но если подтвердятся твои обвинения, — заключил Эрик Дарт.
— Я думаю, Алексей, тебе никуда не придется ехать, — сказала Эверилд. — Сейчас в вампирском мире сменилась власть, и с большой вероятностью твой Хенкин придет давать присягу, там и можно будет всё выяснить.
— Вы воистину умны. Благодарю за оказанное доверие, я сделаю всё, чтобы вас не подвести.
— Уж постарайся. Всё-таки ты будешь носить статус принца, — рассмеялась Эверилд.
Все растерянно переглянулись, а Эрик поднялся с чудом уцелевшего трона и встал на одно колено перед Эверилд:
— Моя дорогая супруга, не согласитесь ли вы стать моей женой во второй раз, но только по законам вампиров? — обратился Эрик Дарт к вампирше.
— Да, мой король, я согласна стать вечной вашей спутницей жизни, но у меня будет пара условий. Первое: я отправлюсь путешествовать по миру без вас. Второе: вы не можете мне запретить заводить любовниц и любовников, — смеясь сказала Эверилд.
— Ты опять меня дразнишь, женщина?
— Ни в коем случае, я серьезно. Думаю, мне и вам рано или поздно захочется развлечься на стороне. За вечность мы смертельно можем друг другу наскучить.
— Разумно. Хорошо, но в течение ста лет — никаких мужчин. И да, выбирать фаворитов буду тебе я.
— Как скажете, ну и тогда фавориток я буду вам выбирать.
— Договорились.
Вперед вышел высокий вампир Дамид, с темной кожей, черными озорными глазами:
— Объявляю вас мужем и женой, можете обменяться кровью, — торжественно проговорил он, и вампиры закричали: «Ура!» Эрик Дарт и Эверилд Тревел обменялись кровью. — Объявляю вас мужем и женой! — повторил вампир.
— Тащи еду! — грянул хор вампиров.
— Боюсь, дети опустошили запасы Совета, так что каждому самостоятельно придется добывать еду, — спокойно проговорила вампирша.
— А давайте выкупим несколько крестьян у соседнего помещика, и будет нам ужин.
Вампирша так и поступила. Они пировали всю ночь, а на следующий день начали приходить первые вампиры, чтобы дать присягу. Сначала вампиры солнечного и лунного затмения, затем, ночью, прибывали дети ночи. Новые правители принимали присягу месяц, а вампиры всё шли и шли. Приходилось каждого тщательно прощупывать, и наконец явился тот, кого они ждали: вампир лорд Хенкин.
Эрик с Эверилд ужинали вместе с детьми в большом зале, когда зашел посыльный и объявил:
— Арон Хенкин прибыл из Швейцарии.
Вампиры напряглись, люди остались ждать своей участи, лежа у стены. Личная охрана приняла скучающий вид, и только Алексей с ненавистью смотрел на вход. Дети играли в прятки, носясь по тронному залу.
Вошел крупный мужчина, нос картошкой, большие глаза, крупный рот. Одет лорд был в клетчатую рубашку и килт. Он поклонился сначала Эрику Дарту, затем Эверилд.
— Приветствую вас, правители, я пришел принести присягу, — торжественно проговорил он и бухнулся на колени.
— Я, Арон Хенкин, клянусь вам в верности и буду нести свою службу честно.
— Я принимаю клятву, встань, — повелел Эрик Дарт. Эверилд с Эриком сканировали сознание лорда одновременно, тот нахмурился.
— Что-то не так?
— Ты пятого апреля 1761 года насильно взял в жены Клариссу Курскую и изнасиловал, сдав совершенно здорового ее ребенка Совету.
Глаза лорда забегали, он наконец вспомнил этого мальчика, что смотрел на него с ненавистью. Как он мог про него забыть.
— Это какое-то недоразумение, — вампир пятился назад. Вот только личная гвардия не дремала.
— Принц Алексей Дарт, ты какое хочешь ему назначить наказание? — обратился король к приемному сыну.
Лорд Хенкин упал на колени, лицо приобрело цвет синевы.
— Пощадите, принц Алексей, — взмолился он.
— Я хочу его навеки заключить в тюрьме.
«Взять его!» — ментально приказал король, и вампиры с готовностью повиновались.
— Привести в исполнение приговор, — спокойно сказал Эрик Дарт и отвернулся, рассматривая еду. Лорд что-то кричал, но всем было всё равно. Его увели.
— Теперь ты доволен? — спросила Эверилд. — Твоя мать отомщена.
— Да, — мрачно ответил Алексей. — Ваше Величество, позвольте мне откланяться и уйти в свои покои, — попросил он, Эрик Дарт кивнул.
— Что ты будешь делать? — задал вопрос жене король.
— Вернусь ко двору Петра III и помогу Российской империи обрести нового правителя, ведь такой у нас был уговор с богинями смерти.
— Верно, и его не стоит нарушать, — усмехнулся Эрик, притянул к себе жену и поцеловал. — А я планирую перенести столицу вампиров из Питера в Османскую империю и править оттуда. Там как-то проще обстоят дела с рабами.
— Почему бы и нет. Присягу, вроде, принесли все, но тебе прежде, чем ты перейдешь в Константинополь, надо завершить одну маленькую проблему, а именно — инициировать свою