Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Перебежчик - Джим Батчер

Перебежчик - Джим Батчер

Читать онлайн Перебежчик - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 119
Перейти на страницу:

Мерфи слабо улыбнулась. "Но он ваша гончая собака."

"Он наша гончая," эхом откликнулся я. "При необходимости, он отдал бы свою жизнь."

Мерфи наблюдала за Молли, спускающей Моргана вниз к докам. "Боже. Должно быть ужасно так полностью игнорировать жизнь. Чью-либо, твою, не важно чью. Знать, что ты вот так с готовностью отдашь все человеческое. Это разрушает его."

"Так долго, что осталось может быть уже не так много," сказал я. "Думаю, ты права, что убийца действовал в отчаянии. Ситуация слишком запутанная и сложная, чтобы соответствовать какому-либо плану. Это просто… большое скопище разносортных кур бегущих домой в курятник."

"Может быть из-за этого ситуацию будет проще разрешить."

"Первая Мировая Война была таким делом", сказал я. "Но потом она стала таким видом неприятностей, в котором хочется ткнуть в кого-то пальцем и сказать "Вот парень, который это сделал" С этой точки зрения Вторая Мировая Война была проще".

"Ты действуешь исходя из предположения, что там есть кто-то виновный", сказала Мерфи.

"Только если я смогу его взять", покачал я головой. "Если не смогу… ну…"

Мерфи повернулась ко мне. Она положила руки мою голову и слегка подтянула меня к себе. Затем поцеловала меня в лоб и в губы, без какого-либо намека на поспешность или страсть. Она отпустила меня, взглянув обеспокоенно и в тоже время невозмутимо. "Ты знаешь, что я тебя люблю, Гарри. Ты хороший человек. Хороший друг."

Я криво улыбнулся ей. "Не выливай на меня все сразу, Мерф"

Она покачала головой. "Я серьезно. Не дай себя убить. Набей морду любому, кто попытается это сделать." она опустила взгляд. "Мой мир станет страшным местом без тебя."

Я пожевал свои губы, чувствуя себя очень неловко. Потом сказал, "Из всех в мире я предпочел, чтобы ты прикрывала мне спину, Кэррин."  - я прочистил горло. -"Ты наверно мой самый лучший друг, который у меня есть."

Она быстро сморгнула несколько раз и покачала головой. "Ладно. Вышло как-то неловко."

"Может стоит наказать `чью-либо задницу`," предложил я.

Она кивнула. "Найди его. Надери ему задницу."

"Это и есть план," подтвердил я. Потом я наклонился, мягко поцеловал ее в лоб и в губы, и прижался своим лбом к ее. "Я тоже тебя люблю." прошептал я.

Её голос напрягся. "Ты наглец. Удачи."

"Тебе тоже," сказал я. "Ключи в замке зажигания."

Потом я выпрямился, подхватил тяжелую поклажу и зашагал вперед к докам. Я не посмотрел на неё когда уходил и не оглядывался назад.

Так мы оба смогли прикинуться, что я не видел её плачущей.

* * *

Мой брат владел древней побитой промысловой лодкой. Он говорил, что это траулер. Или может, троулер. Или шхуна. Это было чем-то из них, до тех пор пока не стало тем, что есть сейчас. По-видимому, типы судов имеют свои специфические замысловатые отличия, по которым их и классифицируют — но поскольку я не моряк, я не сплю плохо по ночам из-за употребления неправильных терминов.

Судно было сорок два фута длиной и могло сойти за двойник рыбацкой лодки Квинта в Челюстях. Она отчаянно нуждалась в покраске, поскольку белая краска его корпуса уже давно потускнела, превратившись в смазанную черной копотью серую. Свежая краска украшала только ряд букв на баке судна, которые гласили — "Плавунец"

Затащить Моргана на борт было мучением — буквально, в его случае. Мы разместили его на кровати в маленькой каюте и перенесли на борт все оборудования. После этого я взобрался на мостик, запустил двигатели с помощью моего дубликата ключей Плавунца, и тут я понял, что не отвязал веревки. Нужно было вернуться на палубу и отвязать лодку от дока.

Видите, я же говорил, — я не моряк.

Выйти из пристани было не сложно. Место Томаса было очень близко к открытым водам озера. Я почти забыл включить огни, но вспомнил о них до того как вышел из пристани на водный простор. Затем я проверил компас рядом с рулем, повернул судно на градус или два на юго-восток, и включил двигатель на полную мощь.

Стоило нам выйти в черноту озера, как двигатели лодки заработали приглушеннее, издавая глубинные стучащие звуки. Судно первоначально было создано для чартерных рейсов в открытом море, и поэтому было довольно мощным. Сегодня воды были спокойными, и поездка обещала быть гладкой, в то время как мы быстро набирали скорость.

Я немного нервничал по поводу поездки. Около года назад, мы с Томасом несколько раз отправлялись к острову, чтобы я смог исследовать местность. Он обучал меня как справляться с лодкой, но это было мое первое сольное плавание.

Спустя несколько минут, Молли наполовину поднялась на лестницу к мостику и остановилась. "Мне нужно спросить разрешения, чтобы подняться или что-нибудь еще?"

"Почему ты должна это делать?" спросил я.

Она задумалась. "Разве не так это делают в Стар Треке?"

"Стар треке?"

"Дельное замечание," сказал я. "Даю добро, Мичман."

"Есть!" сказала девушка и поднялась ко мне. Она нахмурилась на темноту на востоке, и бросила осторожный взгляд назад на быстро удаляющиеся огни города. "Итак. Мы движемся к тому странному острову, который пересекает большая линия лей?"

"Да," ответил я.

"Там, где мой отец…"

Я постарался не вспоминать, как тяжело пострадал Майкл Карпентер, в последний раз, когда помогал мне. "Покалечился," сказал я. "Да."

Она спокойно нахмурилась. "Я слышала как мама разговаривала с ним об острове. Но когда я попыталась выяснить, где находится остров, я не смогла найти его ни на одной из карт. Даже в библиотеках."

"Да," подтвердил я. "Насколько я слышал, со всеми, кто побывал там, происходят несчастья. Там раньше был своего рода порт для обслуживания рыболовных и торговых кораблей, размером с маленький городок, но его забросили. Когда-то в девятнадцатом веке, все записи о городе были вычеркнуты отовсюду."

"Почему?"

"Люди не хотели, чтобы кто-либо выбрался туда," сказал я. "Если бы они просто выпустили закон, они знали, что рано или поздно какой-либо дебил с ослиным упрямством выбрался бы туда. Так что они избавились от места как могли, по крайней мере официально."

"И в течение более чем столетия, никто даже не видел его?"

"Эта темная линия лей отключила огромное поле энергии, сказал я. "Это делает людей нервными. Не безумными или вроде того, но достаточно, чтобы бессознательно избегать этого места, если они не пытаются специально туда добраться. Плюс, остров окружает огромная порция рифов, а людям присуще держаться от них подальше."

Она нахмурилась. "Они могут быть для нас проблемой?"

"Я вполне уверен, что знаю, как обойти их."

"Вполне уверен?"

"Вполне уверен."

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Перебежчик - Джим Батчер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит