Стрекоза в янтаре. Книга 2. Время сражений - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милорд, я попросил вашу жену привести вас сюда. Как видите, я умираю.
Алекс приподнялся и сел на краю кровати. Из-под подола изношенной ночной рубашки белели тонкие щиколотки, длинные изящные пальцы ног посинели – кровь плохо поступала в его конечности.
Я часто видела смерть во всех ее формах, но такая была самой худшей и в то же время – самой благородной: человек мужественно встречал свою смерть, зная, что он умирает, что все усилия врачей напрасны. Напрасны или нет, но я порылась в своем чемоданчике и нашла дигиталис, приготовленный специально для него. У меня было несколько настоек различной крепости, целый набор коричневых жидкостей в стеклянных пузырьках. Я не колеблясь выбрала самую темную бутылочку – я слышала бульканье жидкости в его легких.
Конечно, дигиталис здесь был ни при чем, это его внутреннее состояние озарило лицо таким светом, что казалось, под восковой кожей горит свеча. Я наблюдала это и раньше, когда человек – будь то мужчина или женщина – силой воли преодолевал на какое-то время немощь своего тела.
Я подумала: так, наверное, появляются привидения, когда сила воли и желание продолжать земное существование преодолевают немощную плоть, уже не способную удерживать жизнь. Не очень-то мне хотелось, чтобы призрак Алекса Рэндолла преследовал меня, и это была еще одна из причин, почему я заставила Джейми пойти сюда. И кажется, он меня понял.
– Слушаю вас, – мягко сказал Джейми. – Я понимаю, вы хотите о чем-то попросить меня.
Алекс кивнул, на минуту прикрыв глаза. Он поднял пузырек, который я дала ему, и выпил, поморщившись от горьковатого вкуса настойки, открыл глаза и улыбнулся Джейми:
– Прошу вас только об одном снисхождении – побудьте здесь. Обещаю, я не задержу вас долго. Мы ждем еще одно лицо.
Пока мы ждали, я делала для Алекса все, что могла при данных обстоятельствах, – не очень много. Опять наперстянка и немного камфоры для облегчения дыхания. Казалось, после моих лекарств ему стало немного лучше, но, приставив свой самодельный стетоскоп к впалой груди, я услышала такое прерывистое сердцебиение, что испугалась, как бы сердце не остановилось прямо сейчас.
Мэри все это время держала его за руку, а он не отрывал от нее глаз, пытаясь запомнить каждую черточку дорогого лица. Казалось почти неприличным находиться с ними в одной комнате.
Дверь распахнулась – на пороге стоял Джек Рэндолл. Какое-то мгновение он недоумевающе смотрел то на меня, то на Мэри, затем его взгляд упал на Джейми, и он словно окаменел. Джейми спокойно выдержал его взгляд, повернулся и кивнул на кровать.
Увидев изможденное лицо брата, Джек Рэндолл торопливо пересек комнату и опустился перед кроватью на колени.
– Алекс! – простонал он. – Бог мой, Алекс…
– Все в порядке, – ответил ему брат, хрупкими руками обхватил голову Джека и попытался улыбнуться, чтобы приободрить его. – Все в порядке, Джонни, – повторил он.
Я нежно взяла Мэри за локоть и отвела ее от кровати. Кем бы ни был Джек Рэндолл, он имел право сказать своему брату несколько слов наедине. Помертвев от отчаяния, Мэри не сопротивлялась и отошла со мной в дальний конец комнаты, где я усадила ее на стул. Я отлила из кувшина немного воды и намочила свой платок. Я хотела, чтобы она вытерла им глаза, но она просто сидела, машинально комкая его в руках. Вздохнув, я взяла платок, обтерла ей лицо и, как могла, пригладила волосы.
Послышался негромкий клокочущий звук. Я взглянула на Алекса. Джек все еще стоял на коленях, зарывшись лицом в одеяло. Алекс поглаживал его голову, держа брата за руку.
– Джек, – сказал он, – ты же знаешь, мне нелегко просить тебя об этом. Но ради твоей любви ко мне…
Он закашлялся, на щеках вспыхнули лихорадочные пятна.
Джейми и так был словно натянутая струна, но сейчас его тело напряглось еще больше. Рэндолл тоже напрягся, как будто почувствовав взгляд Джейми, но не поднял головы.
– Алекс, – спокойно сказал он, положив руку на плечо младшего брата и как будто пытаясь облегчить его кашель, – не беспокойся. Ты же знаешь – тебе не нужно просить. Я сделаю все, что ты пожелаешь. Дело касается девушки?
Он посмотрел в сторону Мэри, но не смог заставить себя взглянуть ей в лицо.
Все еще кашляя, Алекс кивнул.
– Хорошо. – Джек придержал своего брата за плечи, чтобы помочь ему опуститься на подушку. – Не беспокойся.
Джейми посмотрел на меня широко открытыми глазами. Я медленно покачала головой, чувствуя, как мурашки побежали по спине. Все стало ясно: румянец на щеках Мэри, несмотря на все ее отчаяние, нежелание выходить замуж за богатого еврея из Лондона.
– Дело не в деньгах, – сказала я. – Она ждет ребенка. Он хочет…
Я прочистила горло.
– Я думаю, он хочет, чтобы вы женились на ней.
Алекс кивнул, не поднимая век. Потом тяжело вздохнул и открыл глаза; блестящие карие омуты уставились в недоумевающее лицо брата.
– Да, – выговорил он. – Джон… Джонни, мне нужно, чтобы ты позаботился о ней вместо меня. Я хочу… чтобы мой ребенок носил имя Рэндолла. Ты сможешь… дать им определенное положение в обществе – гораздо большее, чем я.
Алекс протянул руку, Мэри схватила ее и, словно залог жизни, прижала к своей груди. Он нежно улыбнулся и коснулся блестящих темных локонов, закрывающих ее лицо.
– Мэри, я хочу… ну, ты знаешь, чего я хочу, моя дорогая, – очень многого. И о многом я сожалею, но не о нашей любви. Познав такую радость, я готов умереть, но стыд и позор, которые ждут тебя…
– Мне все равно! – воскликнула Мэри. – Пусть все знают!
– Но мне не все равно, – мягко сказал Алекс.
Он протянул руку своему брату, который принял ее после секундного колебания. Затем вложил руку Мэри в руку Рэндолла. Ладошка Мэри была безжизненной, рука Джека Рэндолла – одеревеневшей, словно мертвая рыба, но Алекс крепко сжал их руки своими.
– Я отдаю вас друг другу, дорогие мои, – тихо произнес он, переводя взгляд с одного на другого.
Ужас, растворившийся во всепоглощающей печали перед близкой разлукой, отразился на лицах обоих.
– Но… – Впервые за то время, что я знала его, Джонатан не мог найти слов. – Хорошо…
Это был почти шепот.
Алекс вздохнул, улыбнувшись своему брату.
– У нас мало времени. Я сам поженю вас. Сейчас же. Вот для чего я попросил миссис Фрэзер привести сюда ее мужа. Вы не откажетесь быть свидетелем, сэр?
Он посмотрел на Джейми, и тот после минутного замешательства кивнул, как неживой.
Кажется, я никогда не видела вместе сразу трех столь несчастных людей.
Так как Алекс был очень слаб, его брат с каменным выражением лица помог ему приладить к бледному горлу высокий белый воротничок. Джонатан и сам выглядел ненамного лучше. Он исхудал после болезни, лицо прорезали глубокие морщины, глаза ввалились – он казался значительно старше своих лет.
Одетый, как всегда, безупречно, Рэндолл был похож сейчас на грубо сделанный деревянный манекен с небрежно вырезанными чертами лица.
Что касается Мэри, она с несчастным видом сидела на постели, уткнувшись в складки своего плаща; растрепанные волосы наэлектризованы и торчат в разные стороны. Я сделала все, что могла: причесала ее, разгладила платье. Она сидела, всхлипывая, устремив глаза на Алекса.
Опершись рукой о бюро, Алекс порылся в ящике и извлек большую книгу – «Молитвы на каждый день». Она была слишком тяжела, чтобы держать ее открытой перед собой. Он тяжело опустился на кровать, положил книгу на колени и открыл ее. Глубоко вздохнул и закрыл глаза. Капля пота упала с его лица, оставив на странице мокрое пятно.
– Дорогие мои, – начал Алекс.
Я надеялась, что ради самого себя, а также всех нас он выбрал самую короткую церемонию венчания.
Мэри перестала плакать; нос ее стал красным и блестел на бледном лице, на верхней губе собрались капельки пота. Джонатан заметил это. Ни слова не говоря, он вытащил из рукава большой белый платок и протянул Мэри.
Слегка кивнув и не глядя на Джека, она взяла платок и небрежно промокнула лицо.
– Согласна, – произнесла она в нужный момент, кажется, совсем не вникая в смысл этого слова.
Джек Рэндолл произнес свое «да» твердым голосом, но как-то отстраненно. Странно было видеть пару, которая сочеталась браком, ничего не зная друг о друге и чье внимание было целиком приковано к сидящему перед ними человеку и страницам его книги.
Итак, дело было сделано. Поздравления новобрачным были бы вряд ли уместны; в комнате воцарилась неловкая тишина. Джейми вопросительно посмотрел на меня, я пожала плечами. Сама я, выйдя за него замуж, тотчас же упала бы в обморок. Мэри, кажется, собиралась последовать моему примеру.
Церемония завершилась. Некоторое время Алекс сидел неподвижно. Он едва заметно улыбнулся и неторопливо обвел взглядом комнату, на мгновение задерживаясь на каждом из нас – Джонатане, Джейми, Мэри и мне. Когда его кроткие карие глаза остановились на мне, в глубине их я заметила еще не погасшее пламя. Свеча почти сгорела, но фитиль вдруг вспыхнул, и пламя взметнулось вверх, яркое и сильное.