Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Буря страсти - Лаура Паркер

Буря страсти - Лаура Паркер

Читать онлайн Буря страсти - Лаура Паркер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:

— Я-то притрусь, милорд, — с самодовольной улыбкой сказала леди Ормсби. — Достаточно хорошо, чтобы претворить в жизнь наш с вами замысел.

Кларетта не знала, почему именно ее выбрали в компаньонки леди Ормсби, однако не сомневалась в том, что это — наказание за ее поведение. То, что ее благодетельницей была тетка Джейми, не меняло дела. По словам отца, высокородный господин Джеймс Хокадей покинул Англию, возможно, навсегда.

Она не сомневалась, что там, куда они отправятся с леди Ормсби, будет мрачно и безрадостно. Но после неприятностей, которые она доставила семье, она не заслуживает большего, чем сидеть взаперти в затхлом деревенском доме в обществе сердитой, едва ковыляющей старухи.

Тысяча фунтов за новое колесо для экипажа!

По мнению Кларетты, семья подвергла ее остракизму из-за того, что на Рождество Кларисса обручилась с графом Трулом, лордом Альфредом Мейном. Ее участие бросало тень на это знаменательное событие. И хотя Кларисса признавала, что, не окажись она в тот день в роще наедине с графом, она бы никогда не увидела в нем достойную партию, для отца это не имело значения.

Горничная открыла дверь в комнату, и Кларетта вскочила с кровати.

Женщина в черном платье с серым кружевом по вороту и манжетам, которая вошла вместе с горничной, была такого же роста, как Кларетта, но в два раза шире и в три — старше. Ее черная атласная шляпка с двойной каймой из зубчатых кружев напоминала траурную маргаритку и плотно сидела на голове. Хотя она опиралась на тросточку, ее движения были энергичными. Она подошла к Кларетте и, подняв лорнет, принялась внимательно изучать ее.

Когда она опустила лорнет, на ее лице отражалось негодование, смешанное с изумлением.

— И ты заставила моего племянника топать ногами и проклинать всех ведьм и льстецов?

Кларетта была потрясена. Джейми причислил ее к ведьмам!

— Боюсь, мэм, это я.

— Не верю! Ты, с твоей репутацией? Невозможно!

Кларетта опустила голову. Она растерялась, не понимая, что от нее ждут.

— Прошу прощения, мэм. Всем известно, что мой первый сезон превратился в настоящее бедствие, несмотря на внимание вашего племянника. Как мне сказали, теперь из-за расторжения помолвки меня будут называть Трагедией.

Губы леди Ормсби дрогнули.

— Никакая ты, дорогая детка, не Трагедия. Если кто и совершил Ошибку, так это твой отец. О чем он думал, когда позволил тебе выйти в свет одновременно с Несравненной, твоей сестрой? Твоя мама никогда бы этого не допустила. К счастью, лорд Мейн вывел твою сестру из игры. По-моему, настало время представить тебя обществу должным образом.

— Мне этого совсем не хочется, — честно призналась Кларетта. — Результат будет таким же. Меня назовут Бедствием.

— Бедствием? Трагедией? Ты ставишь себя слишком высоко, дорогая. Я видела Бедствия и Трагедии — там было на что посмотреть. Ты не щуришься, как Уэзерли, у тебя не лошадиная челюсть, как у старшей дочери лорда Стилтона. Ты не хромаешь, не хлюпаешь носом, ты не обсыпана родинками и красными пятнами, у тебя нет волос там, где не надо. Твоя фигура не деформирована, а черты не вызывают нареканий. Короче, тебя нельзя назвать даже маленькой Трагедией.

— Я простушка, — дрогнувшим голосом проговорила Кларетта.

— Простушка? — Взмахнув рукой, Элберта ловко поймала лорнет и поднесла его к глазам. — Тебя просто плохо преподали. — Ее детальный осмотр закончился на ступнях Кларетгы. — Тебе сделали неправильную прическу, не научили грациозно двигаться и заботиться о цвете лица. Твои наряды ужасны, обувь… Ладно, чем меньше сказано, тем лучше.

— Да, мэм. — Кларетта начала улыбаться уже в середине монолога.

Леди Ормсби выпустила из пальцев лорнет, и он повис на ленте.

— Сядь, детка. А теперь, — сказала она, когда Кларетта села на кровать, — я превращу гусеницу в бабочку. Это легко. Твоя же роль труднее. От тебя потребуется следовать всем моим указаниям.

Кларетта почувствовала, что ее ссылка к леди Ормсби может оказаться не такой скучной, как она предполагала.

— Если вы считаете себя в силах принять этот вызов, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Дерзкое заявление девушки заставило леди Ормсби вскинуть брови.

— Обожаю, когда мне бросают вызов! Как я вижу, ты не привыкла кому-либо подчиняться. Придется меняться, детка.

Кларетту охватило беспокойство, когда леди Ормсби устремила на нее пронзительный взгляд. Ей впервые угрожали. Это было не очень приятно, однако она почувствовала легкое возбуждение.

— Как скажете, мэм.

— Как я скажу, верно. — Леди Ормсби шлепнула ее по руке. — Не строй из себя сладкоречивую крошку ради меня. Мне удавалось скручивать в бараний рог и более своевольных, чем ты.

Неожиданно Кларетта сообразила, почему ее услали из дома. Эта старая карга должна обломать ее, приручить и подчинить себе! Девушка подобралась, готовая отплатить той же монетой. А что еще ей остается? Джейми навсегда потерян. Она с вызовом вздернула подбородок.

Леди Ормсби проигнорировала наглый взгляд девушки и разгладила складку на юбке. На своем жизненном пути она встречала сильных духом женщин и сама принадлежала к этой категории. Итак, девчушку раздирают противоречивые стремления, и она не знает, как справиться с ними. Если в ближайшее время какой-нибудь умный человек не придет ей на помощь, она обломает себе крылья еще до того, как опробует их в полете. Это будет грустной потерей.

— Я заключаю с вами пари, мисс Роллерсон. Если к концу следующего сезона вы не получите достойное предложение, я попрошу у вас прощения и… — Леди Ормсби оглядела себя, раздумывая, на что поспорить. Ее взгляд остановился на кольце с сапфиром квадратной формы, которое она носила на среднем пальце правой руки. — Мое кольцо. Оно из Персии.

Вызывающая улыбка Кларетты угасла.

— Я не хочу выходить замуж.

— А мой чудовищно близорукий племянник? — Она хмыкнула. — Не надо удивляться. Это портит твой образ леди Вызов. Кое-кто полагает, что ты испытывала к нему добрые чувства, если согласилась принять его предложение. Я достаточно наслушалась его высокопарной болтовни, чтобы понять, что одно время он верил, будто любит твою сестру. Поэтому мне хочется выяснить, почему ты согласилась на помолвку с ним.

Кларетту неожиданно заинтересовали собственные руки, сложенные на коленях.

— Это трудно объяснить.

— Я старый человек. У меня нет ничего, кроме времени. Начинай, детка. Подожди!

Леди Ормсби села на кровать и похлопала рукой рядом с собой. Кларетта неохотно придвинулась к ней и почувствовала, как ее ласково обняли за плечи.

Хотя улыбка леди Ормсби была нежной, ее взгляд оставался колючим.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Буря страсти - Лаура Паркер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит