Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Читать онлайн Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 183
Перейти на страницу:

Валленштейн

Его избрал я — и его пошлю:Лишь он для дела этого пригоден.

Илло

Да, итальянцы у тебя в чести.

Валленштейн

Я знаю, вы не терпите обоихЗа то, что их люблю, держу в почетеИ по заслугам отличаю их;Они сучок у вас в глазу! Но что мнеДо вашей злобной зависти? ОнаНичуть не уменьшает их достоинств.Вы можете любить иль ненавидетьОдин другого, — я прекрасно знаю,Чего любой в действительности стоит.

Илло

Он не уедет, — я готов колесаУ экипажа изломать.

Валленштейн

Опомнись!

Терцки

Когда из Вены прибыл Квестенберг,Они переговаривались втайне.

Валленштейн

То было с моего соизволенья.

Терцки

Я знаю, что от Галласа гонцовОн тайно принимал не раз.

Валленштейн

Неправда.

Илло

Ты слеп, хоть зорки у тебя глаза!

Валленштейн

Поколебать вам не удастся веру,Что коренится в веденье глубоком.Он лжет? Тогда язык созвездий — ложь!Мне подан знак высокою судьбою,Что нет вернее друга у меня.

Илло

А где залог, что этот знак правдив?

Валленштейн

О, в жизни человека есть мгновенья,Когда он близок к мировой душеИ вопрошать судьбу имеет право.И мне такой на долю выпал миг.В ночь накануне люценского делаЯ, прислонившись к дереву, смотрелЗадумчиво на сонную равнину:Костры сверкали мрачно сквозь туман,И в лагере невнятно раздавалсяОружья звон да оклик часовых.И встали вдруг в моей душе картиныБылого и грядущего — вся жизньМгновенно пронеслась передо мной,И я душою вещею связалБой завтрашний со всем моим грядущим…Тут я подумал: «Сколько тысяч здесьТебе подвластны! За твоей звездоюОни пошли, отважившись на все.Несет их счастья твоего ладья,И на тебя — вся ставка в их игре!Но в некий день окажется, что многихСудьба рассеет по лицу землиИ только горсть приверженцев оставит.Так я хотел бы знать, кто в этом станеМой самый верный, самый лучший друг.Ты укажи мне на него, судьба!Пусть это будет тот, кто на рассветеДокажет первым преданность свою».И с этой мыслью я тогда уснул.На поле битвы сон меня унес…Я дрался в жаркой схватке. Подо мноюУбит был конь, и я, повержен в прах,Уже хрипел в последних, смертных муках,И безучастно всадники меняКопытами своих коней топтали…Но вот мне кто-то руку протянул,То был Октавио… Тут я проснулся,Смотрю — заря, и он передо мной!«Мой брат, — сказал он, — нынче не садисьНа Пегого! Считаю, что надежнейДругой, — его я выбрал для тебя!Не откажи, я видел вещий сон».И что ж? В бою на этом скакунеПрочь от драгунов шведских я умчался.Сел родич мой на моего коня —Ни конь, ни всадник с поля не вернулись.

Илло

Случайность.

Валленштейн

(значительно)

Нет случайностей на свете;Нам случаем слепым порою мнитсяТо, что возникло в недрах сокровенных.Я убедился раз и навсегда:Он добрый гений мой, — ни слова больше!

(Делает несколько шагов.)

Терцки

Я рад, что есть у нас заложник — Макс.

Илло

И он живым отсюда не уйдет!

Валленштейн

(останавливается и поворачивается к ним)

Вы точно женщины! Что с языкаУ них сорвется, то твердят часами,Разумным возраженьям вопреки!..Деяния и помыслы людейНе океан мятущийся и дикий;Источник всех поступков, всех идей —Наш микрокосм, глубокий, многоликий;С ним связаны они, как с ветвью плод,Над ними случай не имеет власти.Постигнув сущность, ум мой познаетДела людей, и думы их, и страсти.

(Уходит.)

Явление четвертое

Комната в доме, где живут Пикколомини. Октавио Пикколомини, одетый в дорогу. Адъютант.

Октавио

Отряд на месте?

Адъютант

Да, он ждет внизу.

Октавио

А люди в нем надежны, адъютант?В каком полку вы их набрали?

Адъютант

ЭтоВсе сплошь аркебузиры Тифенбаха.

Октавио

Полк верный нам! Займите задний двор,Пусть, притаившись, там они стоят;А позвоню — ворота заперетьИ каждого, кто будет здесь, — под стражу!

Адъютант уходит.

Я думаю, что обойдусь без них;Расчет мой безошибочен, я знаю.А все ж нужна большая осторожность,На карте — императора судьба.

Явление пятое

Октавио Пикколомини. Входит Изолани[168].

Изолани

Ну вот и я… А кто еще придет?

Октавио

(таинственно)

Сперва поговорим, граф Изолани.

Изолани

(таинственно)

Что, началось? Князь выступить готов?Доверьтесь мне. Уж я не подведу.

Октавио

Все может быть.

Изолани

Я, брат мой, не из тех,Которые лишь на словах храбрятся,А чуть до дела, прячутся в кусты.Со мной, как друг, наш герцог обходился,Ей-богу, так! Я перед ним в долгу.Ему я буду верен.

Октавио

Что ж, посмотрим.

Изолани

Но будьте начеку. Не все так мыслят.Немало тут сторонников двора;У них обманом выманили подпись,И с ней они считаться не хотят.

Октавио

Да что вы! Кто же эти господа?

Изолани

Черт побери! Такого мненья немцы.И Эстергази, Кауниц, ДеодатДвору повиноваться призывают.

Октавио

Я очень рад.

Изолани

Чему?

Октавио

Что императорТаких друзей и верных слуг имеет.

Изолани

Там есть вполне порядочные люди.Не насмехайтесь!

Октавио

Боже сохрани!Они за дело правое вступились,И этому от всей души я рад.

Изолани

Как? Черт возьми!.. Вы не… А я на что вам?..

Октавио

(внушительно)

Чтобы ответить коротко и ясно:Вы недруг императору иль друг?

Изолани

(вызывающим тоном)

Я, сударь, лишь тому готов ответить,Кто вправе мне задать такой вопрос.

Октавио

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 183
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит