Тарзан (Сборник рассказов) - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тарзан попробовал веревки, связывавшие его руки. Они показались ему непрочными, сами же руки были почему-то связаны спереди. Это говорило о том, что ваз-доны очень редко брали в плен.
Тарзан осторожно поднял руки и осмотрел узлы. Он улыбнулся и стал пробовать развязать веревку зубами. Когда Тарзан освободился от нее, воин оглянулся и окинул комнату внимательным взглядом. Он заметил, что пленник изменил свое положение и лежит теперь на боку с поднятыми к голове руками.
Ин-тан подошел ближе и наклонился над ним. Узлы на руках показались ему совсем слабыми. Он протянул руку, чтобы проверить, и в тот же миг лежащий схватил его одной рукой за горло, другой – за запястье. Нападение произошло столь неожиданно, что воин не успел даже закричать. Он упал на пол, и в следующую секунду Тарзан оказался сверху. Ин-тан пытался освободиться, вытащить нож, но соперник опередил его. Ваз-дон выгнул хвост, пытаясь обвить шею Тарзана, но тот изловчился и отсек хвост под корень его же ножом.
Ваз-дон стал слабеть. Через минуту он был уже мертв. Тарзан поднялся в полный рост и поставил ногу на грудь поверженного. Затем человек-обезьяна обнаружил, что у стены лежат его нож, лук и стрелы.
Тарзан подошел к выходу и выглянул наружу. Уже наступила ночь. Он услышал голоса из соседних пещер и почуял запах готовящейся пищи.
Пещера, в которой он пребывал, находилась в самом низу, футах в тридцати от подножия скалы.
Он собрался было спуститься, как в голову ему пришла мысль, которая вызвала у него улыбку, мысль, возникшая при воспоминании об имени, которое дали ему ваз-доны – Тарзан ужасный.
Он вернулся в пещеру, где лежал труп ваз-дона. Своим ножом он отрезал голову мертвого воина и бросил ее вниз со скалы на землю.
Затем Тарзан быстро и тихо спустился по лестнице из колышков, что, несомненно, очень удивило бы жителей Кор-ул-лула, уверенных в том, что он не может спускаться по скале. Внизу он подобрал голову Ин-тана и исчез в тени деревьев, держа голову за волосы.
Ужасно? Но ведь вы судите дикого зверя с точки зрения цивилизованного человека.
Можно подумать, что, выучив льва всякого рода трюкам, вы сделаете его более цивилизованным. Ерунда! Как был лев зверем, так он им и останется. Тарзан продолжал оставаться Тарзаном-тармангани, и в груди его билось дикое и первобытное сердце.
Внизу он стал искать место, где смог бы подняться на гребень скалы и вернуться в селение Ом-ата. Наконец оно отыскалось. Там протекала река, и ему пришлось переплыть ее, чтобы попасть на тропинку.
Здесь его ноздри уловили знакомый запах Пан-ат-лин.
Планы Тарзана тотчас же изменились. Пан-ат-лин недавно проходила здесь. Он решил продолжить поиски. Тропинка повела его в джунгли к тому месту, где Пан-ат-лин начала подниматься на скалу. Здесь Тарзан оставил голову Ин-тана, привязав ее к нижней ветке кустарника.
Он поднимался ловко, следуя за запахом Пан-ат-лин. Тарзан знал немного о Кор-ул-грифе, видел ранее в темноте неясные очертания странных существ и слышал от Та-дена и Ом-ата о чудовищах, вселявших в людей ужас. Впрочем, опасность подстерегает всюду и всегда, днем и ночью.
С самого детства смерть ходила за Тарзаном по пятам. Иного существования он не знал.
Борьба со смертью была его жизнью, и он жил этой жизнью просто и естественно, как и мы живем среди опасностей в многолюдном городе.
Черный человек испытывает страх, идя ночью по джунглям, поскольку с детства прожил в окружении себе подобных. А Тарзан жил, как лев среди львов, как пантера, как обезьяна… Он был настоящее дитя джунглей, которое зависит только от себя, своей силы и ума. Поэтому он ничему не удивлялся и ничего не боялся. Он шел по джунглям столь же уверенно, как фермер, разыскивающий свою корову и знающий, где ее искать.
След Пан-ат-лин оборвался у края ущелья, но на сей раз ничто не указывало на то, что она спрыгнула вниз. Вскоре Тарзан определил, где она спустилась.
Когда он лежал на скале, глядя вниз, то заметил там нечто такое, что не сразу сумел разобрать. Это нечто медленно поднималось вверх. Тарзан напряг зрение и вскоре увидел, что оно чем-то напоминает обезьяну.
У существа был хвост.
Оно вскарабкалось по склону и заползло в одну из пещер. Тарзан снова пошел по следу девушки. Брови Тарзана озабоченно поднялись, когда он сообразил, куда ведет след.
Он уже почти достиг третьей пещеры, как вдруг в тишине раздался душераздирающий вопль.
ГЛАВА VI
Пан-ат-лин спала беспокойным сном человека, измученного физически и пережившего нервное потрясение. Ей снилось, что она спит под большим деревом в Кор-ул-грифе и что один из самых отвратительных здешних зверей подкрадывается к ней. Но она уже не могла ни открыть глаза, ни пошевелиться.
Она попыталась закричать, но с ее губ не сорвалось ни звука. Она почувствовала, что существо прикоснулось к горлу, груди, руке. Вот ее уже потащили куда-то. Сверхчеловеческим усилием воли она заставила себя открыть глаза и поняла, что все это ей приснилось. Но облегчения Пан-ат-лин не почувствовала. В полумраке рядом с собой она увидела силуэт какого-то существа, почувствовала волосатые пальцы на своем теле и мохнатую грудь, к которой ее прижимали.
О, Яд-бен-ото! То был не сон. Она закричала и попыталась освободиться, но в ответ послышалось свирепое рычание, и другая волосатая рука схватила ее за волосы.
Зверь выпрямился и потащил девушку к выходу. В то же мгновение она увидела человека, загородившего собой ход из пещеры, и приняла его за хо-дона.
Державшее ее животное также увидело человека. Оно испустило злобное рычание, но девушку не отпустило. Существо сжалось для броска, издавая грозный рев. Стоявший у входа тоже зарычал и стал наступать.
Пан-ат-лин поняла, что обречена. Они сейчас сцепятся из-за нее, и кто бы ни победил, она пропала. Может, во время схватки ей удастся выскользнуть из пещеры, броситься со скалы вниз и разбиться насмерть?
Теперь она узнала существо, которое держало ее. Это был Тор-о-дон, но кто же второй? Пан-ат-лин вполне отчетливо видела его в лунном свете, но продолжала недоумевать, видя, что у того не было хвоста, а пальцы не похожи на пальцы народа Пал-ул-дона.
Человек медленно приближался к Тор-о-дону. В руке у него блестел нож. Неожиданно человек заговорил:
– Когда он отпустит тебя, Пан-ат-лин, чтобы освободить себе руки, сразу же беги за мою спину и спрячься в пещере рядом с колышками, по которым ты сюда поднялась. Если он меня одолеет, ты успеешь убежать. Это существо очень медлительное. Если одержу верх я, то приду туда. Я друг Ом-ата и твой друг тоже.
Последние слова несколько уменьшили смертельный страх Пан-ат-лин, но она не поняла, откуда незнакомец знает ее имя. Как ему стало известно, по каким колышкам она поднялась в пещеру? Наверное, видел. Все равно непонятно.