Остров Немого - Гвидо Згардоли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видар надел очки и с любопытством посмотрел на нее.
– Боюсь, мы никогда этого не узнаем, – вздохнула Ранхиль. – Наверное, одиноким человеком, который любил тишину и природу. Или, может быть, он просто сбежал от людей. Я не виню его. Всё-таки выглядел он не очень. Должно быть, ему пришлось нелегко.
– Полагаю, да.
– Но, по большому счету, тогда это был другой остров. И другая Норвегия, – заключила Ранхиль с воодушевлением. – Тебе не кажется?
– Ты права, – ответил Видар. – Но мне интересно, есть ли во всём этом смысл или нет.
– Смысл? В чём должен быть смысл? – Ранхиль всё еще держала в руках куклу, укачивая ее, как девочка, увлеченная любимой игрой.
– В том, чтобы устроить что-то вроде встречи или праздника. В честь того, что маяку исполнилось сто пятьдесят лет.
– Шутишь?
– Вовсе нет. Я подумал, мы могли бы пригласить всех Бьёрнебу, разбросанных по миру.
– Сюда, на остров? – Ранхиль присвистнула и покачала головой. Она не знала, посмеяться или испугаться этому. Неужели Видар говорит серьезно? – Ну, не знаю, что сказать. Мне такое даже в голову не приходило.
– А разве плохо? День, посвященный семье!
– В этом нет ничего плохого вообще-то. Но что…
– Что?
Ранхиль глядела на него, изящно опираясь на каминную полку.
– А что дальше-то? – наконец спросила она.
– Дальше?
– Только не говори, что весь смысл – во встрече.
– Так и есть.
– Не знаю. Как-то странно. Зачем это тебе?
– Тебе кажется странной моя затея? – Видар задумался. – Ты про то, что меня усыновили и я не являюсь частью семьи, как ты и все остальные?
– Нет, Видар, совсем не про это, и ты прекрасно знаешь. Мне просто показалось любопытным, что ты вдруг захотел встретиться с людьми, которых даже не знаешь.
– Именно поэтому я думаю, что стоит попробовать. И чем больше мы об этом говорим, тем больше я убеждаюсь, что прав. Это поможет нам узнать друг друга. Что за семья, в которой никто ничего не знает друг о друге?
Из соседней комнаты послышался голос Лив. Она проснулась и звала кого-нибудь на помощь, чтобы встать с постели.
– Иду, мама, – отозвалась Ранхиль, а потом, повернувшись к Видару, сказала: – Ладно. Если считаешь, что так надо, то я в деле.
– Спасибо, сестра.
Ранхиль подмигнула и бросила ему фарфоровую куклу, которую держала в руках.
4
«Возвращение домой», как они это назвали, было назначено на третье воскресенье июня.
Они разослали семьдесят семь приглашений: от Осло до Эльверума, от Кристиансанна до Бергена. В лавке Йолсенов позаимствовали раскладушки и спальные мешки для тех, кто захочет переночевать на острове. Они даже забронировали около десяти номеров в арендалской гостинице. Асбьёрн решил, что на день закроет свой ресторан и позаботится об общем обеде – будет жарить мясо и рыбу на гриле. Видар купил два десятка ящиков пива и тридцать бутылок самого крепкого акевита, изготовленного в горах Сетесдаля.
Они с Ранхиль тщательно прибрались в доме и в сарае и избавились от зарослей кустарника.
Наводить порядок им помогали молодой Арне, сын Асбьёрна, и его двоюродный брат Даг Лу, который был на год старше, сын Теи и Корнелиуса.
– Как-то странно, что старика звали так же, как меня, – Арне Бьёрнебу, – сказал Арне двоюродному брату.
Они принесли с причала длинные доски по полтора метра шириной и поставили на козлы на поляне перед домом. Накрыли хлопковыми скатертями – и получились столы на несколько десятков гостей.
– Это тебя зовут так же, как его, – поправил Даг.
– Без разницы. Ты знал, что он весь был в шрамах от огня?
– Кто? Старик?
– Арне Бьёрнебу. – Молодой Арне с удовольствием произнес это имя, смакуя каждый звук. – Он, наверное, был как чудовище.
Дагу, который увлекался сочинением фантастических рассказов, стало любопытно.
– А что такого чудовищного он сделал?
– Думаю, ничего. Просто так выглядел. А еще говорят, он был немым! И остров поэтому так и назвали – остров Немого.
Двоюродные братья выглядели настолько похоже, что их можно было принять за родных.
Арне служил почтальоном. На своем велосипеде он каждый день, в жару, ветер и дождь, колесил из Подюсбена в Гальтесунд и обратно.
Даг работал в типографии, но без особой радости. Он подумывал о том, чтобы стать журналистом. Или писателем. Или даже драматургом. После окончания школы, в отличие от своего брата Кристоффера, который поступил на юридический, он не чувствовал желания учиться в университете.
– У него было трое детей, – сообщил Арне.
Даг очнулся от мыслей.
– У кого?
– У Арне Бьёрнебу.
– А, точно!
– Трое сыновей. Двое покоятся в земле острова.
– Я знаю. Третий, кстати, жил в Эльверуме.
– Жена Арне Бьёрнебу, Гюнхиль, умерла очень молодой.
– Сколько же ей было? На могиле не написаны годы.
– Думаю, тогда их не было принято писать. Но всё равно.
– Жалко.
– Жалко трех детей, которые остались без матери! Да еще с отцом-чудовищем!
– Точно. Звучит как начало сказки.
– Страшной сказки! – рассмеялся Арне.
– Когда закончите сплетничать, – послышался голос Ранхиль, – поставьте к столам скамейки.
– Хорошо, тетя.
– Только как следует расставьте, чтобы не шатались! В сарае есть деревяшки. Если понадобится подложить