Бьётся сердце - Софрон Данилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мин ючюгэй! Кутанна суох… — Я хороший! Не бойся… (якут.).
Хамначчит — бедняк (якут.).
Ат — конь (якут.).
Догор, табаарыс — друг, товарищ (якут.).
Алджархай — беда (якут.).
Бассабыык — большевик (якут.).
Юрюйэ — ручей (якут.).
Кэбис — не надо (якут.).
Иччи — в якутском фольклоре дух, хозяин данной местности (все предметы и явления природы имеют своих таких «хозяев» — есть иччи у речки, у леса, у пурги, у весеннего цветения).
Мэник Мэнигийээн — герой популярных якутских сказок, часто попадающий впросак.
Тегюрюк — круглый (якут.).
Сайылык — летник, летнее стойбище (якут.).
Сэрбэкэ — коротковолосая (якут.).
Важенка — молодая олениха.
Батыр — герой олонхо (якутского эпоса).
Сеп-сеп — так-так (якут.).
Орон — нары вдоль стены юрты, заменяющие скамьи и кровать.
Якутская поговорка: такая худоба, как от проглоченной иголки.
Болот — меч (якут.).
Пегого жеребёнка родить — донельзя замёрзнуть. Якутские кобылы обыкновенно жеребятся к исходу ночи, в самую морозную пору суток. Наутро, когда приходит хозяин, жеребёнок ему кажется пегим — так он инеем покрыт.
Тоойуом — малыш, дитя (якут.).
Иэхэй! — у якутов восклицание радости, одобрения.
Ючюгэй! — Хорошо! (якут.).
Тойон — господин, в данном случае: хозяин.
Якутская мера времени, равная примерно одному часу.
Жить в среднем мире — то есть жить на этой земле — присловье, часто употребляемое в живой речи якутами. Идёт оно от якутской мифологии, согласно которой Вселенная состоит из трёх миров: Нижнего (преисподняя), Среднего (земля) и Верхнего (небо).
Кэсеччик — женская старинная одежда, наподобие жакетки с буфами.
Понюхать — у якутов выражение нежности.
Саргы-джаалы — счастье и удача (якут.).
Чычагым огото — пичужка моя (якут.).
Субай — колбаса из конской крови.
Юрюмэ — жирная пенка со вскипевшего молока, её специально собирают и подают как угощение.
Примета, идущая от старины: если в то время, когда решается дело, послышится в печи треск или свист, то якуты принимают обратное решение: дедушка-огонь, мол, запрещает. Старые якуты убеждены, что огонь всегда прав.
Абаасы — чёрт (якут.).
Чаран — берёзовая роща (якут.).
Местность в Якутии, славится крупными карасями.
Тангара — добрый дух, божество (якут.).
Керчех, кобер — лакомые якутские блюда.
Якутская пословица: не вышедшая замуж девица с мисками и ложками дерётся.
Имеется в виду якутская пословица про ворону, которая хвалит своего черноногого воронёнка: он у меня в сафьяновых сапожках.
Якутская письменность поначалу использовала шрифты латинского типа, а с 1939 года приняла шрифты русского начертания.
«Эдэр бассабыык» — газета «Молодой большевик», выходившая на якутском языке.
Хотуой — девка (бранное слово) (якут.).
Сордоох — несчастный (бранное слово) (якут.).
Якутская поговорка о человеке, претерпевшем горе.
Черкан — ловушка для малого пушного зверя — белки, горностая и др.
Ироническая якутская поговорка об охотнике-неудачнике: «У нашего молодца в левой руке — чёрный соболь, в правой — красная лисица».
Якутская пословица о холостяке.
Местное выражение: из ста игроков выигрыш одному достался.
Ну, расскажи — традиционное якутское приветствие.
В якутском фольклоре филин — провозвестник несчастья, зловещая птица.
Тут игра слов: «Юте кюн» («добрый день») по-якутски созвучно с «Теокюн» («негодяй»).
Якутское присловье, имеющее смысл — лучший из лучших.
Махтал — благодарность, спасибо.
Осохай — якутский народный танец.