Алиса. Другая история Страны чудес - Лиз Брасвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как вдруг Алису начало охватывать странное чувство. Пугающее, вызывающее мурашки. И, как ни странно, оно не имело никакого отношения к гигантским насекомым.
Она повернулась, чтобы оглядеть опустошённую территорию позади. Она будто была на роскошном, многолюдном званом вечере, и кто-то то и дело продолжал наступать ей на платье. Или собирался наступить.
– Что это ты делаешь? – спросил Шляпник, когда она остановилась в третий раз. – Ты нервничаешь, как детёныш шорька в мягколесье.
– У меня такое ощущение, что за нами следят, – призналась Алиса, в который раз оборачиваясь и осматривая горизонт. Шляпник повторил за ней, но не увидел никого, кроме беспечных насекомых.
– Позади нас точно ничего нет, – сказал Шляп-ник.
– Конечно, ведь ваша смерть перед вами, – прошелестел сухой шёпот.
Алиса резко обернулась.
Перед ними стоял скелет, очень похожий на тот, который она заметила в горящей куче мусора ранее: на костях то тут, то там виднелись подпалины. Наверняка это был он. При ближайшем рассмотрении скелет оказался странно угловатым, с безжизненными геодезическими глазами и перевёрнутой трапецией вместо черепа. А ещё он выглядел... плоским. Тоньше карты, даже когда изогнулся, чтобы вытащить меч – жуткую на вид половину ножниц. Дыра на том месте, где должен находиться нос, была единственной частью его тела без прямых линий. Она выглядела как перевёрнутое сердце.
– Карторез, – прошептал Шляпник хриплым от страха голосом.
– Здравствуйте, – сказала Алиса, слегка присев в реверансе. – Мы пойдём дальше, если не возражаете...
– Вот только я возражаю, – сказал скелет, при-двигаясь ближе. Плоские и костлявые пальцы ног тихо щёлкали по земле. – Я привожу шансы к одному знаменателю. Забочусь, чтобы всякая игра была честной. Я великий уравнитель. Сметаю преимущества шулеров. Я пришёл за тобой.
– С чего вдруг? – спросила Алиса, пытаясь не дать голосу задрожать. – Я никогда не жульничаю. Больше нет. Я взрослая, а не ребёнок.
– Ты определённо пытаешься сжульничать, малышка Алиса. Тащишь в эту игру целую новую колоду. Это несправедливо по отношению к червям.
– Прошу прощения! – возмутилась Алиса. – У твоей королевы всё оружие, все солдаты, все войска, вся власть, все игрушки...
– Игрушки пока не все, – перебил её скелет. – До поры до времени.
– ...все дороги, города, темницы, тюрьмы и гарроты против несчастных жителей владений Червей, и ты обвиняешь меня в жульничестве, потому что я хочу уравнять шансы? Привлекая равного по силе союзника?
– Её не было в игре в самом начале, когда объявили правила, – сказал скелет, меняя позу и обхватывая лезвие поудобнее.
– У этого безумия никогда не было точного начала, и никто не озвучивал правила!
– Это ты так говоришь.
– По-моему, ты просто ищешь оправдание тому, зачем тебя послали за мной, – выпалила Алиса. – Или способен делать только то, для чего тебя создали, и Королева Червей каким-то образом исказила слова и правила, чтобы ты считал, что вершишь правосудие. Когда на самом деле...
Однако, что бы она там ни собиралась изречь (возможно, какую-нибудь полезную частичку Алисиной мудрости), её прервал Карторез. Он внезапно и бесшумно опустил свою косу-ножницы, целясь ей в голову.
Шляпник отдёрнул Алису.
Вот только недостаточно быстро.
Одно, казалось, бесконечное, безмолвное мгновение она наблюдала, как аккуратный треугольник ткани отделился от её брюк и поплыл, мотаясь из стороны в сторону, к земле. За ним последовала короткая прядь волос, не больше светлой запятой. На земле уже лежал кусочек кожи от Алисиной обуви, точно такой же по цвету и форме, как обрезанный ноготь, который упал туда же, только больше.
– АЛИСА! – взвыл Шляпник, отталкивая её снова.
Время перезапустилось. Карторез качнулся, на этот раз половина ножниц издала «клац-клац», несмотря на отсутствие близнеца напротив. Алиса судорожно отпрянула в сторону, не зная, что делать. Они с Матильдой дрались по-настоящему лишь раз, да и то просто оттаскали друг друга за волосы.
– Сделай что-нибудь! – зашипел Шляпник.
– Нечестно... – вскричала Алиса, а ножницы с лязгом упали на дорогу рядом с ней, на время застряв между двумя булыжниками. Не пыхтя, не кряхтя, не издав ни единого звука, тощий скелет наклонился вытащить лезвие. Алиса споткнулась и сунула руки в карманы, но дрожащие пальцы всё не могли нащупать пакетик с конфетами. Так что, судя по всему, пришёл момент... – Бежим! – заголосила она, хватая Шляпника за руку. Бойцы из них никакие. Это попытка выжить, а не проявление трусости.
Они оббежали скелет и помчались по тропинке дальше. Несмотря на весь ужас происходящего, Алисе всё же хватило ума побежать в направлении их конечной цели. Ноги Шляпника теперь были намного короче Алисиных, и ему было трудно поспевать за ней, особенно придерживая одной рукой свой гигантский цилиндр.
Хотя её собственное сердцебиение и дыхание были громкими, а страх, казалось, издавал отдельный шум, через некоторое время Алиса перестала слышать что-либо ещё. Единственными звуками вокруг были треск и движение чего-то в горящих кучах мусора. Ничто не указывало на погоню, не было свиста половины ножниц.
Алиса разрывалась на части. С одной стороны – восторг! Неужели они действительно так легко ускользнули от нападавшего?
С другой стороны – беспокойство. Может, он отпустил их, потому что они направляются, так сказать, в логово льва? Всё ближе к замку?
Может, вместо этого им следовало утанцевать?
Однако её чувства быстро привела в порядок грязная, выброшенная карта, которую принёс ветер. Она описала дугу над головой Алисы и опустилась перед ней.
Карторез поднялся, победно размахивая половиной ножниц.
Алиса со Шляпником затормозили как раз вовремя.
– Вам не избежать уравнивания, – произнёс скелет с широкой костлявой улыбкой. – Справедливость настигает в конце каждого, всякий становится пищей для червей, без исключения. Этому миру почти пришёл конец. Считайте, что вам посчастливилось быть первоуходцами.
Алиса повернулась, чтобы побежать снова.
– Нам от него не спастись, – исступлённо прошипел Шляпник, стуча зубами от страха. – Мы можем пойти куда угодно... объявиться где угодно. Он стрижёт карты на фантики, где бы те ни были. Его ничто не остановит.
– Я не карта! – крикнула Алиса и ему и скелету.
Карторез отвесил насмешливый полупоклон.
– И всё же ведёшь себя так, словно пытаешься стать королевой. Играешь в игры правителей.